登陆注册
20037900000054

第54章 X(5)

"That is the trouble," said Alessandro, "with so many of them; it is with my father's people, too. They say, 'What is the use?' My father gets in despair with them, because they will not learn better. He gives them a great deal, but they do not seem to be any better off for it. There is only one other man in our village who can read and write, besides my father and me, Senorita; and yet my father is all the time begging them to come to his house and learn of him. But they say they have no time; and indeed there is much truth in that, Senorita. You see everybody has troubles, Senorita."

Ramona had been listening with sorrowful face. All this was new to her. Until to-night, neither she nor Alessandro had spoken of private and personal matters.

"Ah, but these are real troubles," she said. "I do not think mine were real troubles at all. I wish I could do something for your people, Alessandro. If the village were only near by, I could teach them, could I not? I could teach them to read. The Sisters always said, that to teach the ignorant and the poor was the noblest work one could do. I wish I could teach your people. Have you any relatives there besides your father? Is there any one in the village that you -- love, Alessandro?"

Alessandro was too much absorbed in thoughts of his people, to observe the hesitating emphasis with which Ramona asked this question.

"Yes, Senorita, I love them all. They are like my brothers and sisters, all of my father's people," he said; "and I am unhappy about them all the time."

During the whole of this conversation Ramona had had an undercurrent of thought going on, which was making her uneasy.

The more Alessandro said about his father and his people, the more she realized that he was held to Temecula by bonds that would be hard to break, the more she feared his father would not let him remain away from home for any length of time. At the thought of his going away, her very heart sickened. Taking a sudden step towards him, she said abruptly, "Alessandro, I am afraid your father will not give his consent to your staying here."

"So am I, Senorita," he replied sadly.

"And you would not stay if he did not approve of it, of course," she said.

"How could I, Senorita?"

"No," she said, "it would not be right;" but as she said these words, the tears filled her eyes.

Alessandro saw them. The world changed in that second.

"Senorita! Senorita Ramona!" he cried, "tears have come in your eyes! O Senorita, then you will not be angry if I say that I love you!" and Alessandro trembled with the terror and delight of having said the words.

Hardly did he trust his palpitating senses to be telling him true the words that followed, quick, firm, though only in a whisper,-- "I know that you love me, Alessandro, and I am glad of it!" Yes, this was what the Senorita Ramona was saying! And when he stammered, "But you, Senorita, you do not -- you could not --"

"Yes, Alessandro, I do -- I love you!" in the same clear, firm whisper; and the next minute Alessandro's arms were around Ramona, and he had kissed her, sobbing rather than saying, "O Senorita, do you mean that you will go with me? that you are mine? Oh, no, beloved Senorita, you cannot mean that!" But he was kissing her. He knew she did mean it; and Ramona, whispering, "Yes, Alessandro, I do mean it; I will go with you," clung to him with her hands, and kissed him, and repeated it, "I will go with you, I love you." And then, just then, came the Senora's step, and her sharp cry of amazement, and there she stood, no more than an arm's-length away, looking at them with her indignant, terrible eyes.

What an hour this for Alessandro to be living over and over, as he crouched in the darkness, watching! But the bewilderment of his emotions did not dull his senses. As if stalking deer in a forest, he listened for sounds from the house. It seemed strangely still. As the darkness deepened, it seemed still stranger that no lamps were lit.

Darkness in the Senora's room, in the Senorita's; a faint light in the dining-room, soon put out,-- evidently no supper going on there.

Only from under Felipe's door streamed a faint radiance; and creeping close to the veranda, Alessandro heard voices fitfully talking,-- the Senora's and Felipe's; no word from Ramona.

Piteously he fixed his eyes on her window; it was open, but the curtains tight drawn; no stir, no sound. Where was she? What had been done to his love? Only the tireless caution and infinite patience of his Indian blood kept Alessandro from going to her window. But he would imperil nothing by acting on his own responsibility. He would wait, if it were till daylight, till his love made a sign. Certainly before long Senor Felipe would come to his veranda bed, and then he could venture to speak to him. But it was near midnight when the door of Felipe's room opened, and he and his mother came out, still speaking in low tones. Felipe lay down on his couch; his mother, bending over, kissed him, bade him good-night, and went into her own room.

It had been some time now since Alessandro had left off sleeping on the veranda floor by Felipe's side. Felipe was so well it was not needful. But Felipe felt sure he would come to-night, and was not surprised when, a few minutes after the Senora's door closed, he heard a low voice through the vines, "Senor Felipe?"

"Hush, Alessandro," whispered Felipe. "Do not make a sound.

To-morrow morning early I will see you, behind the little sheepfold. It is not safe to talk here."

"Where is the Senorita?" Alessandro breathed rather than said.

"In her room," answered Felipe.

"Well?" said Alessandro.

"Yes," said Felipe, hoping he was not lying; and this was all Alessandro had to comfort himself with, through his long night of watching. No, not all; one other thing comforted him,-- the notes of two wood-doves, that at intervals he heard, cooing to each other; just the two notes, the call and the answer, "Love?" "Here."

"Love?" "Here," -- and long intervals of silence between. Plain as if written on a page was the thing they told.

"That is what my Ramona is like," thought he, "the gentle wood-dove. If she is my wife my people will call her Majel, the Wood-Dove."

同类推荐
  • 全相平话三国志至治新刊

    全相平话三国志至治新刊

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Sesame and Lilies

    Sesame and Lilies

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 六韬

    六韬

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Amateur

    The Amateur

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Trumpet-Major

    The Trumpet-Major

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 百官箴

    百官箴

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 苇花飘处

    苇花飘处

    在洞庭湖深处,有一些浮出湖水的陆地,当地人称为“湖洲”,人们世代以渔、樵业为生。它们看似与城市相接,其实一直都有它独特固守的地方。忽然有一天,湖洲跟城市距离更近了,洲上的女孩也都想书写不同于她们父辈的人生。而真实的生活,是否是人生的宿命,还是生命的大合唱?
  • 呆萌遇腹黑:十八岁的你和我

    呆萌遇腹黑:十八岁的你和我

    他,一个富家大少爷,衣食无忧,有众多佣人伺候。她,一个穷女孩儿,靠自己打工挣的一些钱养着自己和她的妹妹。他们之间,一个不经意的小事情,让他们认识彼此,虽然印象是不好的。他们之间,会擦出什么样的火花,谁也不知道。他,资助她上学,是个暖男。他和她是青梅竹马,他喜欢着她,他不会说出来,因为他怕。他和他的竞争,谁最后会和她在一起呢?
  • 秋收起义

    秋收起义

    本书是《中国现代史演义》系列之一:《中国现代史演义》以演义体的形式,叙述了从辛亥革命孙中山缔造共和到今天海峡两岸企盼统一的现状。它把孙中山、蒋介石、毛泽东、邓小平历史巨人在百年中国历史上的惊涛骇浪表现的淋漓尽致。该书还展现了当今海峡两岸重要人物的重大活动。这是一本给读者以深思的书。
  • 剑修世界

    剑修世界

    叶枫表面上只是一个小小剑奴,实际上他的身世无比显赫。他得到玉阙天书,努力修炼,纵横天下,终成一代剑仙,威震八方,傲视百代。只是很多人想不通,修成剑仙的人很多,为什么并不英俊的叶枫却能得到这么多美女的亲睐呢?实力由低到高排列分别是:一级剑修,二级剑修,三级剑修,四级剑修,剑使,剑仙!一级剑修为剑气,二级剑修为剑芒,三级剑修为剑意,四级剑修为真火,而剑使,则有本质区别,为剑罡。至于剑仙,为剑灵!
  • The Home Book of Verse

    The Home Book of Verse

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 浊浪滔天:洪水的防范自救

    浊浪滔天:洪水的防范自救

    本系列主要内容包括“自然灾害”、“火场危害”、“交通事故”、“水上安全”、“中毒与突发疾病”、“突发环境污染”等,书中主要针对日常生活中遇到的各种灾害问题作了详细解答,并全面地介绍了防灾减灾的避险以及自救的知识。居安思危,有备无患。我们衷心希望本书能够帮助青少年迅速掌握各种避险自救技能。
  • 诡三日

    诡三日

    7个刚毕业的大学生,开车外出旅游,不幸涉入森林绝境,传言此地阴气过重,常有鬼魂作祟,可好奇心催促七人四处“抓鬼”,就在短短三日内,全部惨死林中,谁知,一切竟是一场惊天阴谋.....
  • 聚魂邪神

    聚魂邪神

    新书《超脑人生》发布,敬请大家关注![群:434942108]【片段赏析】“去死吧!”果然,随着拉特的一声大吼,一个巨型黑气缭绕的火焰足向迪卡尔头顶踩来。哈哈哈哈……迪卡尔忍不住大笑了起来,难道这家伙以为可以踩死自己吗?他身形一闪,在那脚底板下失去了踪影,拉特这脚是勉强提气凝聚全身玄力而成,本就太过勉强不灵活,何况这脚已经踩下来,完全没有办法收起来。“噗!”“啊——”拉特惨叫着从空中跌落下来,他刚才一脚竟然踩在一把锋利的匕首上,那匕首透脚而出,飞回了那小孩的手中。“哈哈哈……”迪卡尔看着从空中栽下来抱着脚嚎叫的拉特,忍不住又是一阵大笑,这厮十足是个逗-逼。
  • 独道九霄

    独道九霄

    一剑苍穹亘古伤,天涯沦落任沧桑。这是起始于沧海界的故事,讲述的是兄弟二人踏入他乡,在乱世之中残存,随后哥哥的离去使得他更是无依无靠,开始只身一人修仙法,夺机缘,踏苍穹的故事。