登陆注册
20038600000011

第11章 CHAPTER III(2)

"Three times I have opened this book since the morning," she said. "Three times the words of the prophet warn me that there is trouble coming. Children, it is trouble that is coming to You. I look there," she went on, pointing to the place where a ray of sunlight poured slanting into the room, "and I see my husband in the heavenly light. He bows his head in grief, and he points his unerring hand at You. George and Mary, you are consecrated to each other! Be always worthy of your consecration; be always worthy of yourselves." She paused. Her voice faltered. She looked at us with softening eyes, as those look who know sadly that there is a parting at hand. "Kneel!" she said, in low tones of awe and grief. "It may be the last time I bless you--it may be the last time I pray over you, in this house. Kneel!" We knelt close together at her feet. I could feel Mary's heart throbbing, as she pressed nearer and nearer to my side. I could feel my own heart quickening its beat, with a fear that was a mystery to me.

"God bless and keep George and Mary, here and hereafter! God prosper, in future days, the union which God's wisdom has willed! Amen. So be it. Amen." As the last words fell from her lips the cottage door was thrust open. My father--followed by the bailiff--entered the room. Dame Dermody got slowly on her feet, and looked at him with a stern scrutiny.

"It has come," she said to herself. "It looks with the eyes--it will speak with the voice--of that man." My father broke the silence that followed, addressing himself to the bailiff.

"You see, Dermody," he said, "here is my son in your cottage--when he ought to be in my house." He turned, and looked at me as I stood with my arm round little Mary, patiently waiting for my opportunity to speak. "George," he said, with the hard smile which was peculiar to him, when he was angry and was trying to hide it, "you are making a fool of yourself there. Leave that child, and come to me." Now, or never, was my time to declare myself. Judging by appearances, I was still a boy. Judging by my own sensations, I had developed into a man at a moment's notice.

"Papa," I said, "I am glad to see you home again. This is Mary Dermody. I am in love with her, and she is in love with me. I wish to marry her as soon as it is convenient to my mother and you." My father burst out laughing. Before I could speak again, his humor changed. He had observed that Dermody, too, presumed to be amused. He seemed to become mad with anger, all in a moment.

"I have been told of this infernal tomfoolery," he said, "but I didn't believe it till now. Who has turned the boy's weak head? Who has encouraged him to stand there hugging that girl? If it's you, Dermody, it shall be the worst day's work you ever did in your life." He turned to me again, before the bailiff could defend himself. "Do you hear what I say? I tell you to leave Dermody's girl, and come home with me."

"Yes, papa," I answered. "But I must go back to Mary, if you please, after I have been with you." Angry as he was, my father was positively staggered by my audacity.

"You young idiot, your insolence exceeds belief!" he burst out.

"I tell you this: you will never darken these doors again! You have been taught to disobey me here. You have had things put into your head, here, which no boy of your age ought to know--I'll say more, which no decent people would have let you know."

"I beg your pardon, sir," Dermody interposed, very respectfully and very firmly at the same time. "There are many things which a master in a hot temper is privileged to say to the man who serves him. But you have gone beyond your privilege. You have shamed me, sir, in the presence of my mother, in the hearing of my child--" My father checked him there.

"You may spare the rest of it," he said. "We are master and servant no longer. When my son came hanging about your cottage, and playing at sweethearts with your girl there, your duty was to close the door on him. You have failed in your duty. I trust you no longer. Take a month's notice, Dermody. You leave my service." The bailiff steadily met my father on his ground. He was no longer the easy, sweet-tempered, modest man who was the man of my remembrance.

"I beg to decline taking your month's notice, sir," he answered.

"You shall have no opportunity of repeating what you have just said to me. I will send in my accounts to-night. And I will leave your service to-morrow."

"We agree for once," retorted my father. "The sooner you go, the better." He stepped across the room and put his hand on my shoulder.

"Listen to me," he said, making a last effort to control himself.

"I don't want to quarrel with you before a discarded servant. There must be an end to this nonsense. Leave these people to pack up and go, and come back to the house with me." His heavy hand, pressing on my shoulder, seemed to press the spirit of resistance out of me. I so far gave way as to try to melt him by entreaties.

同类推荐
  • 胡文穆杂著

    胡文穆杂著

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 凤洲杂编

    凤洲杂编

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Story of an African Farm

    The Story of an African Farm

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • THE AGE OF INNOCENCE

    THE AGE OF INNOCENCE

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 西河记

    西河记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 满清萨满

    满清萨满

    铁骑入关,定鼎燕京,八旗席卷南北。父子相残,兄弟阋墙,后宫唱断浮华,英雄早逝,扈臣弄权,盛世繁华转眼空……
  • 佳婿嫡成

    佳婿嫡成

    她都已经遮了红盖头进骄了!都已经到了未来夫家门口准备落骄了!这是什么什么变故??!?!竟然又给她抬回去了!!!曾经,他以为爱她就要放手;如今明白,这么的深爱,怎能舍她一人,就算前方再多风浪,也只要她陪着去闯!!!
  • 冷王霸宠之浴血成凰

    冷王霸宠之浴血成凰

    五年前,他和她之间有个约定。他离开之后,她的修炼灵脉被她的孪生姐姐所毁。五年后,他如约归来,她的孪生姐姐占有了她的身份。她,坠崖穿越,不再是那个以德抱怨的女子。他,对她的孪生姐姐言语轻柔,却对她冰冷又恶语相向。他,以各种恶劣的态度来掩饰对她的爱。却又在她的通透中无处循形!.“为何演戏?你在掩饰什么?又在害怕什么?”“尼玛,你把灵脉废了,重新回到一阶,你试试看啊,你试试看啊!(本文纯属虚构,请勿模仿。)
  • 曾国藩冰鉴(第三卷)

    曾国藩冰鉴(第三卷)

    《冰鉴》以冰为鉴、明察秋毫,以神为鉴、相骨 识人。办事不外用人,用人必先识人,识人必先观 人。古今中外在观人、识人、用人方面可以说是有成 有败,为使大家在观人、识人、用人方面不受任何影 响,特编辑了此书。本书通过对人体的神骨、情态、 刚柔、容貌、须眉、气色、声音这七个部位的论述, 以达到正确观人、识人、用人的目的。在这里我们不 谈论观人、识人、用人的大道理,只希望大家在观 人、识人、用人方面能够获得厚益。
  • 废柴重生:幻世神蝶

    废柴重生:幻世神蝶

    好吧,阎夜蝶也承认自己运气不好。可是上天用得着这么玩她吗?下一盘棋姐姐我还没输啊!!就要赢了!!咋就穿越了??还一过去就被人打,还是个废物?尼玛!老虎不发威你当我是HELLOKITTY啊??看姐姐我如何变强!神级契约兽吗??姐姐我身边好几只。跟姐姐我比召幻兽?姐姐我叫出神蝶秒杀你!什么?你叫我和你比灵者?好啊!我有三只天皇、地皇、狱魔、她们无聊得很你选谁呀??只是.......为何那个小屁孩死缠烂打的追着我?哈!神马?你是龙邪皇?恩,你让我接受你?恩...想想先,喂别马上压上来啊,你很重诶!沓卢龙邪:“竟然娘子不接受夫君,本夫君只好来硬的了~”一只小灵者默默的说:“主人你不要脸”
  • 无间仙域

    无间仙域

    一颗神秘的青色水滴,一部奇异的魔道功法,造就了一个平凡却又传奇的仙道奇葩。
  • 惹爱成婚:独宠医家小娇妻

    惹爱成婚:独宠医家小娇妻

    他,众人眼中的无情太子爷,兢兢业业恪尽职守人前冷漠,背地里却被人叫做不举太子。她,不见经传的小人物,刚应征上实习医生,是华夏第一医大的校花学霸。这是一个彪悍妞儿走夜路遇见禽兽被压与反压的惊悚故事。这是一个冷漠大爷勾引娇妻不断诱敌深入的故事。
  • 神的传人

    神的传人

    斗皇大陆,斗皇为尊。流火七月,天外飞石。陨石藏婴,神龙降世。从此,斗皇星再无安宁。一名少年自幽冥森林走出,凭借着惊人的天赋与惊天的血脉逆势崛起,战三界,夺四魂,拳毁星辰,剑破虚空。当少年打破桎梏,成就无上强者,少年才发现,所有的一切都是一个局。无双坠再现,一场血雨腥风再次来袭,面对无尽的黑暗宇宙,少年将何处何从?路漫漫其修远兮……
  • ho,我的鬼神大人

    ho,我的鬼神大人

    自从村里的风水被破,怪事连连,我作为阴阳师之传人,必须学会承担,可以不上学,不可以不学术。这个地球,不是离了我就不转,可是这些鬼魂,没有了我就会欠收拾。我在坎坷的岁月中逐渐长大,从害怕到从容,渐渐地,成就了一个极品阴阳师,要问一个女阴阳师捉鬼的自我修养,当然是颜值优先咯!捉一个帅鬼谈恋爱吧!但是经过一系列的事情过后,我才发现,我已经一步步步入你的圈套。
  • 滴水禅思

    滴水禅思

    本书以散文随笔的笔调,诠释了关于人生的许多道理。收入的文章包括《圈内圈外》、《学会快乐》、《朋友》等。