登陆注册
20039300000010

第10章 THE LETTER-BOX

THE old fogy continues his questions. Why, when women or old men enter the room, does every well-bred person not only offer them a seat, but give them up his own?

Why do they make Ushakof or some Servian officer who comes to pay a visit necessarily stay to tea or dinner?

Why is it considered wrong to let an older person or a woman help you on with your overcoat?

And why are all these charming rules considered obligatory toward others, when every day ordinary people come, and we not only do not ask them to sit down or to stop to dinner or spend the night or render them any service, but would look on it as the height of impropriety?

Where do those people end to whom we are under these obligations? By what characteristics are the one sort distinguished from the others? And are not all these rules of politeness bad, if they do not extend to all sorts of people? And is not what we call politeness an illusion, and a very ugly illusion?

LYOFF TOLSTOY.

Question: Which is the most "beastly plague," a cattle-plague case for a farmer, or the ablative case for a school-boy?

LYOFF TOLSTOY.

Answers are requested to the following questions:

Why do Ustyusha, Masha, Alyona, Peter, etc., have to bake, boil, sweep, empty slops, wait at table, while the gentry have only to eat, gobble, quarrel, make slops, and eat again?

LYOFF TOLSTOY.

My Aunt Tanya, when she was in a bad temper because the coffee-pot had been spilt or because she had been beaten at croquet, was in the habit of sending every one to the devil. My father wrote the following story, "Susoitchik," about it.

The devil, not the chief devil, but one of the rank and file, the one charged with the management of social affairs, Susoitchik by name, was greatly perturbed on the 6th of August, 1884. From the early morning onward, people kept arriving who had been sent him by Tatyana Kuzminsky.

The first to arrive was Alexander Mikhailovitch Kuzminsky; the second was Misha Islavin; the third was Vyatcheslaf; the fourth was Seryozha Tolstoy, and last of all came old Lyoff Tolstoy, senior, accompanied by Prince Urusof. The first visitor, Alexander Mikhailovitch, caused Susoitchik no surprise, as he often paid Susoitchik visits in obedience to the behests of his wife.

"What, has your wife sent you again?"

"Yes," replied the presiding judge of the district-court, shyly, not knowing what explanation he could give of the cause of his visit.

"You come here very often. What do you want?"

"Oh, nothing in particular; she just sent her compliments," murmured Alexander Mikhailovitch, departing from the exact truth with some effort.

"Very good, very good; come whenever you like; she is one of my best workers."

Before Susoitchik had time to show the judge out, in came all the children, laughing and jostling, and hiding one behind the other.

"What brought you here, youngsters? Did my little Tanyitchka send you? That's right; no harm in coming. Give my compliments to Tanya, and tell her that I am always at her service. Come whenever you like. Old Susoitchik may be of use to you."

No sooner had the young folk made their bow than old Lyoff Tolstoy appeared with Prince Urusof.

"Aha! so it's the old boy! Many thanks to Tanyitchka.

It's a long time since I have seen you, old chap. Well and hearty?

And what can I do for you?"

Lyoff Tolstoy shuffled about, rather abashed.

Prince Urusof, mindful of the etiquette of diplomatic receptions, stepped forward and explained Tolstoy's appearance by his wish to make acquaintance with Tatyana Andreyevna's oldest and most faithful friend.

"Les amis des nos amis sont nos amis."

"Ha! ha! ha! quite so!" said Susoitchik. "I must reward her for to-day's work. Be so kind, Prince, as to hand her the marks of my good-will."

And he handed over the insignia of an order in a morocco case.

The insignia consisted of a necklace of imp's tails to be worn about the throat, and two toads, one to be worn on the bosom and the other on the bustle.

LYOFF TOLSTOY, SENIOR.

同类推荐
  • 明通鉴

    明通鉴

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 观涛奇禅师语录

    观涛奇禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 太上三辟五解秘法

    太上三辟五解秘法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 次商於感旧寄卢中丞

    次商於感旧寄卢中丞

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 思惟略要法

    思惟略要法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 战神之怒

    战神之怒

    一套神秘的网络游戏,一个沉睡了三千多年的战神。魔皇残血、十二战神、曾经的喜怒悲恨,渐渐苏醒的战神是否续写前生?杀戮之心会否魔化龙魂?烽火如歌,游戏中我欲争霸天下;烟雨如梦,现实中再续未了情缘。
  • 羽皇道

    羽皇道

    穿越的多了,总会出现岔子。将近三十岁的宅男费阳终于如愿以偿的穿越了,只是洗澡的时候摔了一跤,头破血流直接魂穿。正打算穿越之后一展身手的他,忽然发现,主角居然不是他……
  • 青冥劫:离花舞

    青冥劫:离花舞

    她是九尾白狐,修仙九世,八次历劫而死。他是雷神,让修仙的她八次死在他的天雷之下,第九世却在最后关头为她挡下最后一道天雷……从此,他仿佛便再也丢不开她,最后竟然为了她跳下遗落之境。纵身跃下那一刻,他说:”我若不死,便血洗天地!“一切的缘由,都因为万年前一段还未开始的情缘……
  • 虫族异世纪

    虫族异世纪

    即使拥有控制异星虫族的能力,林钟的世界仍然崩坏不止。逃离家园,来到一个新天地,却意外的发现,这里也并不是乐园。创造与征服,对抗与毁灭,在林钟的手下,虫族所开创的,新的世纪到来了
  • 总裁爱上已婚女人

    总裁爱上已婚女人

    她上辈子是不是造了什么孽?小时候告白被拒绝,长大了家里谈婚事也被拒绝!和他一起出个差,还得帮他去买十次“小雨伞”?!好!她不嫁给他洛谦扬行了吧?偏偏自己大婚的当天被他给强行带走了,他他他还把自己给睡了?!她贺兰羽诺是小狗吗?他喜欢的时候就牵过来逗逗,不喜欢的时候就踢到一边当摆设?她绝对绝对要让他洛谦扬知道知道自己不是好惹的!
  • 傲骨仙

    傲骨仙

    简宁是个有骨气的人别人给的丹药,简宁拒绝了别人传的功法,简宁拒绝了别人送的美人,简宁拒绝了别人...别人...面对这些诱惑简宁轻抚他手中爱剑,轻吟“我这一生,要喝最烈的酒,赏最美的人,杀我值得杀的人。我想要的注定会来到我的身旁,而我不要的..“眼神轻佻向对面那人瞧去”那些不过是...垃圾而已“
  • 重生之心愿

    重生之心愿

    主角死前未完成的事,重生后统统完成。爽文。上有老母病危,下有弟妹要养活,就连美男也跟在身边求包养,看一代重生女如何手持修仙神器,养家糊口,完成前世所有心愿。常言说“道可道,非常道;名可铭,非常铭”。一切都不能用常人的脑袋去思考。一个是国际暗隐家族最年轻的族长,只因在人群中多看了一眼,从此深埋心底。一个是才华横溢,冰冷如霜,看似很难接近实则内心渴望温暖的冰冷寒人,只因一个温暖的笑容,而默默守候多年,最终还是身死。一个是青梅竹马,一个是暗恋多年,一个是……问世间情为何物,直叫人生死相许。情关难过,蓝颜与我,天道茫茫,奈何桥下,问苍茫大地,怎过?怎过?杨青青,一个普通的农家妇女,因和无良丈夫吵架而被丈夫砸死,重生回到了九岁那年。老奶奶给的一对耳环,竟是修仙神器,从此走向不一样的命运轨迹。一手神针,可治百病,也可杀人。看女主创造世界最强医馆,打造世界最牛学校,改革世界佣兵团体,收尽天下美男,成为世界上最牛女王。
  • 重生之原配嫡妻

    重生之原配嫡妻

    上一世,她心肠歹毒,费尽心机的嫁与他,做了他的妻子,却没有得到他的爱。重生了,她还是他的嫡妻,这辈子心放宽了,想方设法提醒他避开那场灾难,谁知两人早已深陷其中。躲不过,就迎难而上,夫妻同心,其利断金。
  • 经效产宝

    经效产宝

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 流水之仙剑奇旅

    流水之仙剑奇旅

    晕,只是看下一闪一闪的电脑屏幕,不小心就穿越到仙剑奇侠的世界。以仙剑奇侠传Ⅲ为时代背景。随着主角的视角,去看一遍仙剑奇侠世界的人,鬼,神,魔,妖,仙吧...或许,和你想象的有点不同...