登陆注册
20039300000015

第15章 TURGeNIEFF(1)

I DO not mean to recount all the misunderstandings which existed between my father and Turgenieff, which ended in a complete breach between them in 1861. The actual external facts of that story are common property, and there is no need to repeat them. [17] According to general opinion, the quarrel between the two greatest writers of the day arose out of their literary rivalry.

[17] Fet, at whose house the quarrel took place, tells all about it in his memoirs. Tolstoy dogmatized about lady-like charity, apropos of Turgenieff's daughter.

Turgenieff, in a fit of nerves, threatened to box his ears.

Tolstoy challenged him to a duel, and Turgenieff apologized.

It is my intention to show cause against this generally received opinion, and before I come to Turgenieff's visits to Yasnaya Polyana, I want to make as clear as I can the real reason of the perpetual discords between these two good-hearted people, who had a cordial affection for each other--discords which led in the end to an out-and-out quarrel and the exchange of mutual defiance.

As far as I know, my father never had any serious difference with any other human being during the whole course of his existence. And Turgenieff, in a letter to my father in 1865, wrote, "You are the only man with whom I have ever had misunderstandings."

Whenever my father related his quarrel with Ivan Sergeyevitch, he took all the blame on himself.

Turgenieff, immediately after the quarrel, wrote a letter apologizing to my father, and never sought to justify his own part in it.

Why was it that, as Turgenieff himself put it, his "constellation" and my father's "moved in the ether with unquestioned enmity"?

This is what my sister Tatyana wrote on the subject in her article "Turgenieff," published in the supplement to the "Novoye Vremya," February 2, 1908:

All question of literary rivalry, it seems to me, is utterly beside the mark. Turgenieff, from the very outset of my father's literary career, acknowledged his enormous talents, and never thought of rivalry with him. From the moment when, as early as 1854, he wrote to Kolbasina, "If Heaven only grant Tolstoy life, I confidently hope that he will surprise us all," he never ceased to follow my father's work with interest, and always expressed his unbounded admiration of it.

"When this young wine has done fermenting," he wrote to Druzhenin in 1856, "the result will be a liquor worthy of the gods." In 1857 he wrote to Polonsky, "This man will go far, and leave deep traces behind him."

Nevertheless, somehow these two men never could "hit it off" together. When one reads Turgenieff's letters to my father, one sees that from the very beginning of their acquaintance misunderstandings were always arising, which they perpetually endeavored to smooth down or to forget, but which arose again after a time, sometimes in another form, necessitating new explanations and reconciliations.

In 1856 Turgenieff wrote to my father:

Your letter took some time reaching me, dear Lyoff Nikolaievich. Let me begin by saying that I am very grateful to you for sending it to me. I shall never cease to love you and to value your friendship, although, probably through my fault, each of us will long feel considerable awkwardness in the presence of the other. . . . I think that you yourself understand the reason of this awkwardness of which I speak. You are the only man with whom I have ever had misunderstandings.

This arises from the very fact that I have never been willing to confine myself to merely friendly relations with you. I have always wanted to go further and deeper than that; but I set about it clumsily. I irritated and upset you, and when I saw my mistake, I drew back too hastily, perhaps; and it was this which caused this "gulf" between us.

But this awkwardness is a mere physical impression, nothing more; and if when we meet again, you see the old "mischievous look in my eyes," believe me, the reason of it will not be that I am a bad man. I assure you that there is no need to look for any other explanation. Perhaps I may add, also, that I am much older than you, and I have traveled a different road. . . . Outside of our special, so-called "literary" interests, I am convinced, we have few points of contact. Your whole being stretches out hands toward the future; mine is built up in the past. For me to follow you is impossible. For you to follow me is equally out of the question.

You are too far removed from me, and besides, you stand too firmly on your own legs to become any one's disciple. I can assure you that I never attributed any malice to you, never suspected you of any literary envy. I have often thought, if you will excuse the expression, that you were wanting in common sense, but never in goodness. You are too penetrating not to know that if either of us has cause to envy the other, it is certainly not you that has cause to envy me.

The following year he wrote a letter to my father which, it seems to me, is a key to the understanding of Turgenieff's attitude toward him:

You write that you are very glad you did not follow my advice and become a pure man of letters. I don't deny it; perhaps you are right. Still, batter my poor brains as I may, I cannot imagine what else you are if you are not a man of letters. A soldier? A squire? A philosopher? The founder of a new religious doctrine?

A civil servant? A man of business? . . . Please resolve my difficulties, and tell me which of these suppositions is correct.

I am joking, but I really do wish beyond all things to see you under way at last, with all sails set.

同类推荐
  • 昭忠录

    昭忠录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Forty Centuries of Ink

    Forty Centuries of Ink

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 太极左仙公说神符经

    太极左仙公说神符经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 绛雪园古方选注

    绛雪园古方选注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Dora Thorne

    Dora Thorne

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 小猪弗莱迪:弗莱迪与火星来客

    小猪弗莱迪:弗莱迪与火星来客

    《小猪弗莱迪》系列童话故事书每册都是一个精彩独立的故事。或是迷案重重、悬疑跌宕的侦探故事,或是意外横生、步步惊心的冒险故事;或是斗智斗勇、充满惊险的间谍之战;或是想像奇特、笑料十足的太空旅行……
  • 小邓自传

    小邓自传

    这是由幻想和现实谱写成的一部武侠小说!写的是小邓和他的朋友们的一些事!
  • 午夜石子声

    午夜石子声

    午夜的石子声为何而来,这一串的杀人案与它究竟有和关联。是人为的干扰,还是一次一次的警告?
  • 霸道总裁妖孽妻

    霸道总裁妖孽妻

    她活泼可爱却不天真,他成熟稳重又腹黑,当活泼可爱的小公主遇上职场的腹黑总裁时,两人会擦出怎样的火花?她不天真,工作时她是一个认真力求完美的女强人,一脱离工作则完全变成生活白痴,做黑暗料理、水淹厨房都是小事,一不小心顺便炸了厨房,也不是大事,有他,万事没意外,绝对搞定。“不会厨艺没关系,我煮给你吃,你只要开开心心的就好。“某腹黑这样说,”你只要答应做我的女朋友就好。”“好。”没意外的,某小白就这样拜倒在了腹黑男的厨艺下,但是腹黑总裁真的有那么容易就虏获小女友娇妻吗?请好好观看《霸道总裁妖孽妻》
  • 穿越之极品书童

    穿越之极品书童

    本应该在意外中死去,不料却穿到不明朝代。搞笑的他,身为书童,却是整天教导少爷泡妞,调戏府内小姐。聪明的他,第一次的作战就创造奇迹,立下汗马功劳。看他如何玩转古代,“骗”尽各家女子。
  • 拯救独生子女

    拯救独生子女

    本书是从独生子女父母的角度来写的,向广大独生子女父母揭示了当代独生子女的诸多个性以及形成这种个性的原因。从独生子女的现状出发,引导父母改变固有的错误教育观念和方法,建立一种新的有效的教育体系,让父母和孩子之间形成一种良性的互动,从而帮助父母了解独生子女的问题、特点,分享独生子女成长的快乐与烦恼,以及针对自己的独生子女施以最好的教育,进而让自己的家庭变得更加和谐、美好。
  • 异世神捕

    异世神捕

    可伶的良缘也不知道哪里得罪了女神大人,被罚到异世做捕快,还被弄了一个什么系统,温柔的叶静思姐姐也变成了NPC,唉…
  • 腹黑谷主,请手下留情

    腹黑谷主,请手下留情

    一朝穿越,只因贪嘴吃了灵丹,从此某腹黑谷主就成了她巨额的债主。喂喂喂,只是欠钱,为什么还要忍受动手动脚和挑逗?某女:我借了大皇子的三万两,还给你,从此我们就不是债主和欠债人的关系了。某腹黑男邪魅一笑,前两天你偷窥了本谷主沐浴,欠债变成十万两了。
  • 武逆神荒

    武逆神荒

    本是一个不学无术,处处惹是生非的纨绔子弟,因家中变故,家里人为了让他活下去,除他之外全被灭杀!心如死灰,在被逼走投无路之际,却偶然在家族禁地之中获得震慑神荒大陆的神器——神荒枪。此等消息传开,又连续五年一直逃避仇人追杀,和反杀欲夺取神荒枪的敌人之间徘徊。五年来,岳文只有一个念头:如果时光能够倒流,一切重新开始,他绝对不会让这等惨剧发生!
  • 傲世天下之年少轻狂

    傲世天下之年少轻狂

    尔虞我诈的社会,一个平凡的小混混学生,会与自己原来的同桌发生什么天翻地覆的变化和扯不清的关系?青春热血的社会,能否走到最后?致:那些年,我们砍过的传奇!