登陆注册
20041600000024

第24章 CHAPTER Language(7)

As if to mark beyond a doubt the insignificance of the part man plays in their thought, sentences are usually subjectless. Although it is a common practice to begin a phrase with the central word of the idea, isolated from what follows by the emphasizing particle "wa" (which means "as to," the French "quant a"), the word thus singled out for distinction is far more likely to be the object of the sentence than its subject. The habit is analogous to the use of our phrase "speaking of,"--that is, simply an emphatic mode of introducing a fresh thought; only that with them, the practice being the rule and not the exception, no correspondingly abrupt effect is produced by it. Ousted thus from the post of honor, the subject is not even permitted the second place. Indeed, it usually fails to put in an appearance anywhere. You may search through sentence after sentence without meeting with the slightest suggestion of such a thing. When so unusual an anomaly as a motive cause is directly adduced, it owes its mention, not to the fact of being the subject, but because for other reasons it happens to be the important word of the thought. The truth is, the Japanese conception of events is only very vaguely subjective. An action is looked upon more as happening than as being performed, as impersonally rather than personally produced. The idea is due, however, to anything but philosophic profundity. It springs from the most superficial of childish conceptions. For the Japanese mind is quite the reverse of abstract. Its consideration of things is concrete to a primitive degree. The language reflects the fact. The few abstract ideas these people now possess are not represented, for the most part, by pure Japanese, but by imported Chinese expressions. The islanders got such general notions from their foreign education, and they imported idea and word at the same time.

Summing up, as it were, in propria persona the impersonality of Japanese speech, the word for "man," "hito," is identical with, and probably originally the same word as "hito," the numeral "one;" a noun and a numeral, from which Aryan languages have coined the only impersonal pronoun they possess. On the one hand, we have the German "mann;" on the other, the French "on". While as if to give the official seal to the oneness of man with the universe, the word mono, thing, is applied, without the faintest implication of insult, to men.

Such, then, is the mould into which, as children, these people learn to cast their thought. What an influence it must exert upon their subsequent views of life we have but to ask of our own memories to know. With each one of us, if we are to advance beyond the steps of the last generation, there comes a time when our growing ideas refuse any longer to fit the childish grooves in which we were taught to let them run. How great the wrench is when this supreme moment arrives we have all felt too keenly ever to forget. We hesitate, we delay, to abandon the beliefs which, dating from the dawn of our being, seem to us even as a part of our very selves.

From the religion of our mother to the birth of our boyish first love, all our early associations send down roots so deep that long after our minds have outgrown them our hearts refuse to give them up. Even when reason conquers at last, sentiment still throbs at the voids they necessarily have left.

In the Far East, this fondness for the old is further consecrated by religion. The worship of ancestors sets its seal upon the traditions of the past, to break which were impious as well as sad.

The golden age, that time when each man himself was young, has lingered on in the lands where it is always morning, and where man has never passed to his prosaic noon. Befitting the place is the mind we find there. As its language so clearly shows, it still is in that early impersonal state to which we all awake first before we become aware of that something we later know so well as self.

Particularly potent with these people is their language, for a reason that also lends it additional interest to us,--because it is their own. Among the mass of foreign thought the Japanese imitativeness has caused the nation to adopt, here is one thing which is indigenous. Half of the present speech, it is true, is of Chinese importation, but conservatism has kept the other half pure.

From what it reveals we can see how each man starts to-day with the same impersonal outlook upon life the race had reached centuries ago, and which it has since kept unchanged. The man's mind has done likewise.

Footnote to CHAPTER 4

[1] Professor Basil Hall Chamberlain: The Japanese Language.

同类推荐
热门推荐
  • 神王宠妃:一世风华

    神王宠妃:一世风华

    (谨慎入坑,写的不太好,多多包涵)她,墨竹然,后继前缘,截然不同的人格,相同的属性,相同的神体。他,颀夜,掌指整个至高无上的神界,懒惰,一生有两次天劫,第一次避过,第二次就休想再次躲避!本毫无相关的两个人,因为前缘又再次见面,在后一次天劫中,他弃下了她,离她而去。师父笑着“你没有了颀夜,就犹如没有了灵魂一般!”以命继命,还生附出现在师父手中,师父在进入鬼界转世之前“这一世,我活够了,你不能再死了,你这元神只有两世!来世再见。”三百年……他在鬼界处处被阻拦,回到了她的身边。
  • 时空管理局的临时工

    时空管理局的临时工

    “虽然你重生穿越成了秦始皇,但你的所作所为违背了时空管理法第两千五百万九千四百二十三条,现在你必须在这份文件上签字遣返,不然将对你进行调查逮捕。”秦风面无表情的看着这位将自助火锅店修遍了整个亚欧大陆的始皇帝。“你四谁........”(四川话)“时空管理局预备临时工,秦风。”“.....”“来人啊!把这个瓜娃子拉出去砍了!”
  • 巫妃来袭袖转天下

    巫妃来袭袖转天下

    某男邪笑:“你治好了本王的眼,本王准备以身相许。”某女冷笑:“本姑娘治好的男人都这么说,你算老几!”他本以为此生孑然,直到遇到她。她躲避爱恋,却甩不掉他。看这乱世中的爱恋,是否挡的住硝烟。男主女主强强联手,袖转天下再相见,“锦儿,不要再离开我,好不好?”男人穷尽一生力气抱紧怀中女子。女子推开男人,神色冷漠:“对不起,我不再爱你了。”所有的伤害,只不过是为了对方更好的存在。他们能否并肩一身?如何面对上辈恩怨?
  • 西河

    西河

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 最强房客

    最强房客

    韩宇重生韩家纨绔大少,却落魄成大小姐的专职司机,不仅工资低还要兼职贴身男佣!且看他如何逆转桃花,尽显高手本色!
  • 洪荒之永恒国度

    洪荒之永恒国度

    混沌,大学生重生在天地未开的混沌,一个不窍的神话。一个不一样的寻道。游混沌,寻法宝,证圣立教!切不知,当初寻得一把‘永恒之剑’,一把剑带给他无数的惊喜。也带给他无数的坎坷。盘古复活,寻得盘古家族!为什么盘古家族背负着开天的使命?而那‘永恒之剑’到底是什么样的剑,为了夺得到他,不息一切代价!竟然穿越空间,来到洪荒!看看,洪荒世界外,那华丽的法术,震撼的法则。时间法则,空间法则等等!一切存在究竟是为了什么?切跟随徐风与盘古揭开那神秘的面纱……
  • OF THE EPIDEMICS

    OF THE EPIDEMICS

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 流年阑珊非你不可

    流年阑珊非你不可

    年少的叶流深是伴着光环长大的天之骄子,家世,样貌样样具备。不免心高气傲,不把任何人放在眼里。当遇上同样心高气傲的苏阑珊,两两生厌。两人战火一触即发,周边人唯恐祸及逃之夭夭。他却把苏阑珊堵在墙角,“我要把你的不在乎变成死心塌地”她眨了眨大眼睛“我等着”。“叶流深,你混蛋”某人又亲了亲她的嘴角,“恩,是魂淡”花开那年,叶流深最喜欢的一句话:蓦然回首,那人却在灯火阑珊处。
  • 本夫人是男人

    本夫人是男人

    一个男人穿越成女人的故事。最后,我要隆重感谢美工组miss-girl为【本夫人是男人】提供的精彩封面,致谢!
  • 人性的光辉

    人性的光辉

    1852年,他失业了。同年,他竞选州议员落败。1833年,经商失败。1854年,当选州议员。1835年,丧偶。1836年,患神经衰弱症。1838年,竞选州议会议长落败。1845年,争取党提名竞选联邦众议员未成。1847年,当选众议员。1848年,党再度拒绝提名他为众议员候选人。1849年,争取国有土地管理局局长一职被拒。1854年,竞选参议员落败。1856年,争取党提名为美国副总统候选人未成。1858年,竞选参议员再度落选。1860年,当选为美国总统。他就是美国人敬仰的总统——亚伯拉罕·林肯。