登陆注册
20042800000006

第6章 CHAPTER II - THE SHIPWRECK(5)

I am at a loss to find words to sufficiently express my gratitude to you for your kindness to my son Richard upon the melancholy occasion of his visit to his dear brother's body, and also for your ready attention in pronouncing our beautiful burial service over my poor unfortunate son's remains. God grant that your prayers over him may reach the Mercy Seat, and that his soul may be received (through Christ's intercession) into heaven!

His dear mother begs me to convey to you her heartfelt thanks.

Those who were received at the clergyman's house, write thus, after leaving it:

DEAR AND NEVER-TO-BE-FORGOTTEN FRIENDS. I arrived here yesterday morning without accident, and am about to proceed to my home by railway.

I am overpowered when I think of you and your hospitable home. No words could speak language suited to my heart. I refrain. God reward you with the same measure you have meted with!

I enumerate no names, but embrace you all.

MY BELOVED FRIENDS. This is the first day that I have been able to leave my bedroom since I returned, which will explain the reason of my not writing sooner.

If I could only have had my last melancholy hope realised in recovering the body of my beloved and lamented son, I should have returned home somewhat comforted, and I think I could then have been comparatively resigned.

I fear now there is but little prospect, and I mourn as one without hope.

The only consolation to my distressed mind is in having been so feelingly allowed by you to leave the matter in your hands, by whom I well know that everything will be done that can be, according to arrangements made before I left the scene of the awful catastrophe, both as to the identification of my dear son, and also his interment.

I feel most anxious to hear whether anything fresh has transpired since I left you; will you add another to the many deep obligations I am under to you by writing to me? And should the body of my dear and unfortunate son be identified, let me hear from you immediately, and I will come again.

Words cannot express the gratitude I feel I owe to you all for your benevolent aid, your kindness, and your sympathy.

MY DEARLY BELOVED FRIENDS. I arrived in safety at my house yesterday, and a night's rest has restored and tranquillised me. I must again repeat, that language has no words by which I can express my sense of obligation to you. You are enshrined in my heart of hearts.

I have seen him! and can now realise my misfortune more than I have hitherto been able to do. Oh, the bitterness of the cup I drink!

But I bow submissive. God MUST have done right. I do not want to feel less, but to acquiesce more simply.

There were some Jewish passengers on board the Royal Charter, and the gratitude of the Jewish people is feelingly expressed in the following letter bearing date from 'the office of the Chief Rabbi:'

REVEREND SIR. I cannot refrain from expressing to you my heartfelt thanks on behalf of those of my flock whose relatives have unfortunately been among those who perished at the late wreck of the Royal Charter. You have, indeed, like Boaz, 'not left off your kindness to the living and the dead.'

You have not alone acted kindly towards the living by receiving them hospitably at your house, and energetically assisting them in their mournful duty, but also towards the dead, by exerting yourself to have our co-religionists buried in our ground, and according to our rites. May our heavenly Father reward you for your acts of humanity and true philanthropy!

The 'Old Hebrew congregation of Liverpool' thus express themselves through their secretary:

REVEREND SIR. The wardens of this congregation have learned with great pleasure that, in addition to those indefatigable exertions, at the scene of the late disaster to the Royal Charter, which have received universal recognition, you have very benevolently employed your valuable efforts to assist such members of our faith as have sought the bodies of lost friends to give them burial in our consecrated grounds, with the observances and rites prescribed by the ordinances of our religion.

The wardens desire me to take the earliest available opportunity to offer to you, on behalf of our community, the expression of their warm acknowledgments and grateful thanks, and their sincere wishes for your continued welfare and prosperity.

A Jewish gentleman writes:

同类推荐
热门推荐
  • 幻战

    幻战

    《幻战》作者周桥是中国作家协会会员,20002年起从事儿童文学创作,2006年致力于少年儿童心理教育的研究,开创幻想橙健康快乐生活理念。《幻战》为其《我爱幻想橙》系列之《幻战》,讲述了一段不一样的恋爱故事。
  • 夫侍请安份

    夫侍请安份

    爱了多年的男人,脑中飘过从前两人在大学时相遇的情形,司徒雅瑜跑出了喧闹的城市,霓虹灯不停地在眼前闪烁,泪水早已变成咸咸地。
  • 狂凤驭兽:绝色锋芒

    狂凤驭兽:绝色锋芒

    她,闻风吟,二十一世纪噩梦组织的二把手,魔鬼般的存在,却因友背叛,坠落悬崖。她,闻风吟,闻家废柴三小姐,本性懦弱,爱慕帝国三王子洛青玄,终于下定决心告白,却被其一掌拍飞,从此之后沦为帝国的笑柄。闻家家主怕得罪帝国皇家,把她发配边境小院,任其自生自灭。然而,再次苏醒,她早已不是她……
  • 江湖问道

    江湖问道

    为生存拔剑!为自强出刀!残酷的江湖,惨烈的现实,江湖也许不是想象中的那么美好,想要快意恩仇,你需要的不仅仅是勇气!
  • 化凡之紫玉传说

    化凡之紫玉传说

    祥和的六界开始大打出手,纠纷不断,各界都有神的坐镇,因此都互不相惧,各界更是内斗不断,人人都活在混乱之中,四处都环绕着血腥微,圣祖殿外哀求连连,却不见圣祖的出现,于是各界的神便达成协议,神不得出手,没了神的干涉各界暂时有恢复了以往和谐,然而,各界战争一触即发……
  • 婚不受色:老公爱的好凶猛

    婚不受色:老公爱的好凶猛

    某天早上醒来,程若珂一开门就看到几个人守在她门口,还来不及反抗,她就被拖到了婚礼现场。而这婚礼现场,站在新郎位置的,却是本市有名的黄金单身汉——展勒言。虽然每个女人都对展勒言趋之若鹜,可她程若珂却看不上。好在展勒言对程若珂也是一样。婚后两人理所应当过的毫无交集,可婚礼当晚,程若珂的婚纱,就被撕破了。
  • 降临之主

    降临之主

    书荒求书的叶晓,在网友的建议下决定创作一本以魔法斗气为根本力量体系的异界小说,不料却在小说基本设定完成的瞬间穿越了,而且是……“这怎么可能?”叶晓看着空中一蓝一紫的两轮月亮,目瞪口呆的喃喃道:“这是我创造的世界!?”
  • 南北极:穆时英作品精选

    南北极:穆时英作品精选

    本书是感悟文学大师经典,本套丛书选文广泛、丰富,且把阅读文学与掌握知识结合起来,既能增进广大读者阅读经典文学的乐趣,又能使我们体悟人生的智慧和生活哲理。本套图书格调高雅,知识丰富,具有极强的可读性、权威性和系统性,非常适合广大读者阅读和收藏,也非常适合各级图书馆装备陈列。
  • 宠溺情人甘之如饴

    宠溺情人甘之如饴

    梓晴捂着脸,终于哭起来,只是眼泪一滴一滴掉落,幕梓晴本以为那次已把这辈子的泪都流光了,自己再也不会哭,却低下头泣不成声,是什么在慢慢啃噬着她的心脏?他说她自私,从来就没有像他那样爱她地爱他,他说连十分之一都没有。梓晴决定要代于昊赴生死约时,她不是想证明什么,而是她真的深爱着于昊。
  • 快把我师父带走

    快把我师父带走

    一觉醒来莫名其妙的就在一个莫名其妙的星球被一个莫名其妙的橙子(强行强卖)收作徒弟,好不容易有机会回到地球,甩掉这非人类师傅,不料~~~