登陆注册
20042900000167

第167章 CHAPTER XXVI(3)

"He never allowed me to come into any sort of contact with the many strangers who visited the monastery. Different monks have different duties. Certain duties bring monks into connection with the travellers whom curiosity sends to El-Largani. The monk whose business it is to look after the cemetery on the hill, where the dead Trappists are laid to rest, shows visitors round the little chapel, and may talk with them freely so long as they remain in the cemetery. The monk in charge of the distillery also receives visitors and converses with them. So does the monk in charge of the parlour at the great door of the monastery. He sells the souvenirs of the Trappists, photographs of the church and buildings, statues of saints, bottles of perfumes made by the monks. He takes the orders for the wines made at the monastery, and for--for the--what I made, Domini, when I was there."

She thought of De Trevignac and the fragments of glass lying upon the ground in the tent at Mogar.

"Had De Trevignac----" she said in a low, inward voice.

"He had seen me, spoken with me at the monastery. When Ouardi brought in the liqueur he remembered who I was."

She understood De Trevignac's glance towards the tent where Androvsky lay sleeping, and a slight shiver ran through her. Androvsky saw it and looked down.

"But the--the--"

He cleared his throat, turned, looked out across the white sand as if he longed to travel away into it and be lost for ever, then went on, speaking quickly:

"But the monk who has most to do with travellers is the monk who is in charge of the /hotellerie/ of the monastery. He is the host to all visitors, to those who come over for the day and have /dejeuner/, and to any who remain for the night, or for a longer time. For when I was at El-Largani it was permitted for people to stay in the /hotellerie/, on payment of a small weekly sum, for as long as they pleased. The monk of the /hotellerie/ is perpetually brought into contact with the outside world. He talks with all sorts and conditions of men--women, of course, are not admitted. The other monks, many of them, probably envy him. I never did. I had no wish to see strangers. When, by chance, I met them in the yard, the outbuildings, or the grounds of the monastery, I seldom even raised my eyes to look at them. They were not, would never be, in my life. Why should I look at them? What were they to me? Years went on--quickly they passed--not slowly. I did not feel their monotony. I never shrank from anything in the life. My health was splendid. I never knew what it was to be ill for a day. My muscles were hard as iron. The pallet on which I lay in my cubicle, the heavy robe I wore day and night, the scanty vegetables I ate, the bell that called me from my sleep in the darkness to go to the chapel, the fastings, the watchings, the perpetual sameness of all I saw, all I did, neither saddened nor fatigued me. I never sighed for change.

Can you believe that, Domini? It is true. So long as Dom Andre Herceline lived and ruled my life I was calm, happy, as few people in the world, or none, can ever be. But Dom Andre died, and then--"

His face was contorted by a spasm.

"My mother was dead. My brother lived on in Tunis, and was successful in business. He remained unmarried. So far as I was concerned, although the monastery was but two hours' drive from the town, he might almost have been dead too. I scarcely ever saw him, and then only by a special permission from the Reverend Pere, and for a few moments. Once I visited him at Tunis, when he was ill. When my mother died I seemed to sink down a little deeper into the monastic life.

That was all. It was as if I drew my robe more closely round me and pulled my hood further forward over my face. There was more reason for my prayers, and I prayed more passionately. I lived in prayer like a sea-plant in the depths of the ocean. Prayer was about me like a fluid. But Dom Andre Herceline died, and a new Abbe was appointed, he who, I suppose, rules now at El-Largani. He was a good man, but, I think, apt to misunderstand men. The Abbe of a Trappist monastery has complete power over his community. He can order what he will. Soon after he came to El-Largani--for some reason that I cannot divine--he --removed the Pere Michel, who had been for years in charge of the cemetery, from his duties there, and informed me that I was to undertake them. I obeyed, of course, without a word.

"The cemetery of El-Largani is on a low hill, the highest part of the monastery grounds. It is surrounded by a white wall and by a hedge of cypress trees. The road to it is an avenue of cypresses, among which are interspersed niches containing carvings of the Fourteen Stations of the Cross. At the entrance to this avenue, on the left, there is a high yellow pedestal, surmounted by a black cross, on which hangs a silver Christ. Underneath is written:

"FACTUS OBEDIENS

"USQUE

"AD MORTEM

"CRUCIS.

"I remember, on the first day when I became the guardian of the cemetery, stopping on my way to it before the Christ and praying. My prayer--my prayer was, Domini, that I might die, as I had lived, in innocence. I prayed for that, but with a sort of--yes, now I think so --insolent certainty that my prayer would of course be granted. Then I went on to the cemetery.

同类推荐
  • A Discourse of Coin and Coinage

    A Discourse of Coin and Coinage

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 王氏谈録

    王氏谈録

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 杨维桢集

    杨维桢集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 仁王般若经陀罗尼念诵仪轨

    仁王般若经陀罗尼念诵仪轨

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 金刚般若经

    金刚般若经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 黄昏雾起之出走的蔓藤球

    黄昏雾起之出走的蔓藤球

    一个神秘的蔓藤球,它从来就不属于此处,却又为了什么在此处出现呢?爱因斯坦说过:“上帝不会掷骰子。”或许,这世上并没有偶然,只有天知道的演算。那么,所有的不速之客是不是都肩负着某些使命呢?本作品上承《黄昏雾起》。作为《黄昏雾起》的续集,本集将出现意想不到的人物和事件。敬请请各位读者继续关注。
  • 唐诗万象:唐朝风情面面观

    唐诗万象:唐朝风情面面观

    本书从唐人尚诗、盛世风趣、仕进多途、文士风流、佛道盛行、女性风采和开放兼容等七大方面,较系统构筑了唐代社会的文明画卷,并且通过对相关唐诗的研读来展示这一文明。
  • 霸道宰相调皮妃

    霸道宰相调皮妃

    蠢材?没关系,一身武功在手!没心机!没关系,看多了小说,什么样的人没看到过!丑女?没关系,易容很简单!不爱我?没关系!那我就杀了你!看吴夕玥如何玩转异大陆,混得风生水起。“小玥玥,为夫待你如何?”某男边摸边说道。“如果您能停止摸我,那么你就待就我很好!”某女很无奈道。“你说的哦?”“嗯!唔。。。”某男的确停止了摸而是摸为吻了。
  • 转角遇见那个你

    转角遇见那个你

    眼看着初三即将毕业了,同学们又要各奔东西了!特别是她——江冰颜!我起誓过这辈子一定要让她笑!仅剩仅仅不到十个月!我要如何让她笑呢?不行!我杨起睿此生的任务就是让江冰颜笑!
  • 雾窗

    雾窗

    第一次的绎动,第一次的不安,是生命中最纯情最美好的盛开。如果所有最初的情感都能给我们最好的回忆,那该有多好。然而在最纯情最美好的年龄,他们也仍然承受着整个社会变型的压力。校园不再是象牙塔,而是万花筒。从青春期孩子所面临的生活与选择,洞察社会百态。《雾窗》以媒体人身份介入调查中学生自杀案,用纪实手法擦亮迷雾。。。
  • 青葱三年

    青葱三年

    时光匆匆,岁月荏苒。三年,一瞬即逝,你,我,踏上分别的路,不再回头。而我却想,把那珍贵的回忆,镌刻在心头,永世珍藏。
  • 天王巨星的篮球和青春

    天王巨星的篮球和青春

    我们的梦想飞扬跋扈,我们的青春无怨无悔。以篮球的名义祭奠我们曾经逝去或正在逝去的最好年华——那些年,我们得到过,我们失去过;我们追求过,我们放弃过;我们嚣张过,我们懦弱过;那些年,我们一无所有,却觉得拥有了全世界。
  • 重生医妃狠绝色

    重生医妃狠绝色

    前世惨死,重生后,看到狠心的姐姐在喂自己吃毒药,被她打脸拒绝。渣男四王爷送她礼物,被她拒绝。母亲探望,她发现母亲已经中毒,心急如焚。姐姐云贵妃在宫里不得宠爱,突然暴毙,被自己的妹妹云美人取而代之。二夫人,准备毒害主母,杀死女主。朝廷也波诡云集。居心叵测的青麟王、心狠手辣的四王爷和倾国倾城的七王爷,各怀心机。她随祖母进宫,差点被人生米煮成熟饭。她只想安安稳稳,却携仇归来。凤凰涅槃,执掌天下。一个小小的女子,是如何登上至尊皇后的宝座。
  • 阴阳武尊

    阴阳武尊

    少年楚云身负阴阳秘术遭人陷害,离家逃亡,意外获得魔尊剑侍残魂重获新生,寻上古阴阳秘术,踏九州七界,闯妖域,战魔族,成就不朽武尊。楚云:“别跟我说什么道理,本少爷的话就是道理。”
  • A Knight of the Cumberland

    A Knight of the Cumberland

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。