登陆注册
20053200000005

第5章 II(3)

"Excuse me, Ivan Ivanitch," I said. "Twenty sacks of rye were stolen from me, and it was I who telegraphed to the Governor. I telegraphed to Petersburg, too. But it was by no means out of love for litigation, as you are pleased to express it, and not because I bore them a grudge. I look at every subject from the point of view of principle. From the point of view of the law, theft is the same whether a man is hungry or not."

"Yes, yes. . ." muttered Ivan Ivanitch in confusion. "Of course.

. . To be sure, yes."

Natalya Gavrilovna blushed.

"There are people. . ." she said and stopped; she made an effort to seem indifferent, but she could not keep it up, and looked into my eyes with the hatred that I know so well. "There are people," she said, "for whom famine and human suffering exist simply that they may vent their hateful and despicable temperaments upon them."

I was confused and shrugged my shoulders.

"I meant to say generally," she went on, "that there are people who are quite indifferent and completely devoid of all feeling of sympathy, yet who do not pass human suffering by, but insist on meddling for fear people should be able to do without them.

Nothing is sacred for their vanity."

"There are people," I said softly, "who have an angelic character, but who express their glorious ideas in such a form that it is difficult to distinguish the angel from an Odessa market-woman."

I must confess it was not happily expressed.

My wife looked at me as though it cost her a great effort to hold her tongue. Her sudden outburst, and then her inappropriate eloquence on the subject of my desire to help the famine-stricken peasants, were, to say the least, out of place; when I had invited her to come upstairs I had expected quite a different attitude to me and my intentions. I cannot say definitely what I had expected, but I had been agreeably agitated by the expectation. Now I saw that to go on speaking about the famine would be difficult and perhaps stupid.

"Yes . . ." Ivan Ivanitch muttered inappropriately. "Burov, the merchant, must have four hundred thousand at least. I said to him: 'Hand over one or two thousand to the famine. You can't take it with you when you die, anyway.' He was offended. But we all have to die, you know. Death is not a potato."

A silence followed again.

"So there's nothing left for me but to reconcile myself to loneliness," I sighed. "One cannot fight single-handed. Well, I will try single-handed. Let us hope that my campaign against the famine will be more successful than my campaign against indifference."

"I am expected downstairs," said Natalya Gavrilovna.

She got up from the table and turned to Ivan Ivanitch.

"So you will look in upon me downstairs for a minute? I won't say good-bye to you."

And she went away.

Ivan Ivanitch was now drinking his seventh glass of tea, choking, smacking his lips, and sucking sometimes his moustache, sometimes the lemon. He was muttering something drowsily and listlessly, and I did not listen but waited for him to go. At last, with an expression that suggested that he had only come to me to take a cup of tea, he got up and began to take leave. As I saw him out I said:

"And so you have given me no advice."

"Eh? I am a feeble, stupid old man," he answered. "What use would my advice be? You shouldn't worry yourself. . . . I really don't know why you worry yourself. Don't disturb yourself, my dear fellow! Upon my word, there's no need," he whispered genuinely and affectionately, soothing me as though I were a child. "Upon my word, there's no need."

"No need? Why, the peasants are pulling the thatch off their huts, and they say there is typhus somewhere already."

"Well, what of it? If there are good crops next year, they'll thatch them again, and if we die of typhus others will live after us. Anyway, we have to die -- if not now, later. Don't worry yourself, my dear."

"I can't help worrying myself," I said irritably.

We were standing in the dimly lighted vestibule. Ivan Ivanitch suddenly took me by the elbow, and, preparing to say something evidently very important, looked at me in silence for a couple of minutes.

"Pavel Andreitch!" he said softly, and suddenly in his puffy, set face and dark eyes there was a gleam of the expression for which he had once been famous and which was truly charming. "Pavel Andreitch, I speak to you as a friend: try to be different! One is ill at ease with you, my dear fellow, one really is!"

He looked intently into my face; the charming expression faded away, his eyes grew dim again, and he sniffed and muttered feebly:

"Yes, yes. . . . Excuse an old man. . . . It's all nonsense . . . yes."

As he slowly descended the staircase, spreading out his hands to balance himself and showing me his huge, bulky back and red neck, he gave me the unpleasant impression of a sort of crab.

"You ought to go away, your Excellency," he muttered. "To Petersburg or abroad. . . . Why should you live here and waste your golden days? You are young, wealthy, and healthy. . . . Yes.

. . . Ah, if I were younger I would whisk away like a hare, and snap my fingers at everything."

同类推荐
  • 通鉴问疑

    通鉴问疑

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 玉机微义

    玉机微义

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 上清十一大曜灯仪

    上清十一大曜灯仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Life and Letters

    The Life and Letters

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说金毗罗童子威德经

    佛说金毗罗童子威德经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 超级博弈系统

    超级博弈系统

    今天,我们不得不承认,我们再一次低估了中国人的智慧。我刚刚在这个穷乡僻壤的小镇棋牌室里,见证了二十一世纪最不可思议的奇迹!美国ABC连线记者——普林·希娜。起初,我们只认为他是个有点天分的象棋少年,后来,我们不得不承认他是麻将竞技的奇才,然而没过多久,世界围棋第一就成了他的手下败将,直到他拿下德州扑克世界总冠军和中华斗地主全国总冠军时,我们才明白他纯粹就是个变态。国际棋牌联盟主席——辛普森·李。
  • 绝世高手混都市

    绝世高手混都市

    外界很精彩,我要去看看。
  • 喵在你身边

    喵在你身边

    男神是猫奴怎么破?变成猫!一次意外的生日愿望,一次古怪的角色变换,躲在暗处的袭击者。是谁,主导了这一切?
  • 智慧玩神仙

    智慧玩神仙

    一个政府的小职员,重生在一个仙侠的世界里,前世的知识能用上了吗?神秘的香炉到底能帮着吴智能走上什么道路。掌握一些机遇,放弃一些缘分。漫漫修仙路,得之我所失。坐享云端看紫霞,手握仙剑磨砺锋。焚香饮酒细思量,何处炊烟话鸳鸯。
  • 我与死神同在

    我与死神同在

    天生可以看到别人死亡日期的我,自以为看破了生死,谁知,当我死后重生之后,我才意识到,生死,远远没有这么简单!我快死了吗?我不知道..但我唯一知道的是,离我远点,否则你会死,而且,很惨!本书主打纯恐怖和悬疑,心脏不好千万别点开仔细看!我是认真的,我自己写的我自己都瘆的慌。
  • 锦绣王妃

    锦绣王妃

    她重生了,穿越了她以为古代生活真的像小说那样遇皇上,调戏王爷,逍遥江湖……可是到她了,却是这么乱世的一个世界,当与天下为敌的时候,她该如何应对,是负了这个天下?还是成全这个天下?异世界里,她又该如何面对失忆的他?不管他是伤是死,亦是记不住她了,他也永远只有那么一句话,那就是:不管天塌下了,地崩了,不怕,有我在。
  • 重生都市之天子下凡

    重生都市之天子下凡

    话说天下大事,分久必合合久必分。宇宙被瓜分三股势力,东方太上仙界、西方帝释梵教、北方幽冥魔族,而故事就是从东方仙界开始......太上玉皇之子皇天子,遭诸神陷害,沦落都市成为一名农民工。机缘之下,恢复前世记忆,得知真相后的天子,心中只有一个目标:复仇!复仇!复仇!!皇天子入都市,统黑道,当老师,白天他是教书育人的人们教师;夜晚,他是黑暗中的猎手。想要重返仙界,第一步:征服大都市。(ps:这是一本以西游记被故事背景,都市与仙侠相融合的题材,而故事的中男主则是‘孙悟空‘’的原形)
  • 月老师徒大恋曲:师父太撩人

    月老师徒大恋曲:师父太撩人

    当家里有了位绝世暖男师父时,你会怎么样?什么?追求他?写情书,壁咚?!!哎呀,我承认我只是想帮帮公主追师父而已。结果竟被众人误会的只差跳黄浦江了。这个添油,那个放火……师父,您真的要这样坐以待毙吗?“你竟然敢追我家神尊?胆子也忒肥了!”“拌嘴小伙伴”来这句。“没……那个,千万不要告诉师父啊!我真的是……”“哼,你现在就去门口等着他来收拾你吧!”“……”某女在殿口望着那不远处的花轿。什么嘛?花轿?难道惩罚就是这?溯洄从之,道阻且长。几生几世换得你一笑红颜?常青似锦非似我就来相伴。【古风仙侠欢笑联盟上线】大家请收藏,评论!耐你们的!
  • 女人人脉论:三型人脉构建术

    女人人脉论:三型人脉构建术

    这是一本“属于女人的、根据女人写的、为了女人而写的书”。身处这个时代,打理好一份事业和经营好一段感情同样重要。人脉,是女人的必修课,也是成功的基础。所有成功的人,都视人脉为最宝贵的财富。并且高效地运用了人脉。对于女性来说,如何维系人脉,如何高效运用人脉,是决定幸福指数的关键。本书作者以冷眼洞悉世情,以慧心指点迷津,凡是让女人头疼的各种人际关系,本书都有所涉及,为你支招释疑,告诉你如何洞察人心、拓展人脉以及赢得人脉。拥有和谐的人脉,你才能获取幸福的生活,才能在情感的世界里立于不败之地。
  • 至尊邪王:爆笑腹黑妃

    至尊邪王:爆笑腹黑妃

    某女一身无人能敌的医术,却一脸悲壮的样子说:“姐姐,妹妹快要不行了,恐怕以后都不能陪伴姐姐了。”嘴里这么说,但心里都快笑抽了。突然,某男英雄救美的说:“小姐如此之美丽,在下一定不会让小姐消香玉损,来人去请黑白神医……”此后某女就直接恨上了某男,开起了暴走模式,对于某女的暴力,某男是这么想的:打是亲,骂是爱,不打不骂是不爱。看来你已经如此爱上我了,那么我也应该主动主动了,不能让你把我心夺走了还开溜!某女直接无语的气疯……爆笑王妃无良至尊王,看俩冤家怎么闹破天!