登陆注册
20058500000039

第39章 SCENE 5(2)

The--er--necessities of my--er--profession may--er--compel me; but you--er--never! Holding myself--er--er--responsible for having introduced you here, it is my--er--duty to provide you with--another home! It is my--er--duty to protect--Miss Mary (aside). Sandy here, and beneath this roof! Why has he not sought me? Ah, I know too well: he dare not face me with his child!

Starbottle (aside). She turns away! it is maiden coyness. (Aloud.)

If, Miss Mary, the--er--devotion of a life-time; if the--er--chivalrous and respectful adoration of a man--er--whose record is--er--not unknown in the Court of Honor (dropping on one knee with excessive gallantry); if the--er--measure--Miss Mary (oblivious of COL. STARBOTTLE). I WILL--I MUST see him!

Ah! (looking L.) he is coming!

Enter SANDY.

Starbottle (rising with great readiness and tact). I have found it (presenting flower). It had fallen beneath the sofa.

Sandy (to MISS MARY, stopping short in embarrassment). I did not know you--I--I--thought there was no one here.

Miss Mary (to STARBOTTLE). May I ask you to excuse me for a moment? I have a few words to say to--to my COUSIN!

STARBOTTLE bows gallantly to MISS MARY, and stiffly to SANDY, and exit R. A long pause; MISS MARY remains seated pulling flowers, SANDY remains standing by wing, foolish and embarrassed. Business.

Miss Mary (impatiently). Well?

Sandy (slowly). I axes your pardon, miss; but you told THAT gentleman you had a few words--to say to me.

Miss Mary (passionately, aside). Fool! (Aloud.) I had; but I am waiting to first answer your inquiries about your--your--child. I have fulfilled my trust, sir.

Sandy. You have, Miss Mary, and I thank you.

Miss Mary. I might perhaps have expected that this revelation of our kinship would have come from other lips than a stranger's; but--no matter! I wish you joy, sir, of your heritage. (Going.) You have found a home, sir, at last, for yourself and--and--your child.

Good-day, sir.

Sandy. Miss Mary!

Miss Mary. I must make ready to receive your father's guests. It is his orders: I am only his poor relation. Good-by, sir. [Exit L.

Sandy (watching her). She is gone!--gone! No! She has dropped on the sofa in the ante-room, and is crying. Crying! I promised Jack I wouldn't speak until the time came. I'll go back. (Hesitating, and looking toward L.) Poor girl! How she must hate me! I might just say a word, one word to thank her for her kindness to Johnny,--only one word, and then go away. I--I--can keep from liquor. I swore I would to Jack, that night I saw the old man--drunk,--and I have. But--I can't keep--from--her! No--damn it! (Going toward L.) No!--I'll go! [Exit L.

Enter hurriedly and excitedly JOVITA, R., followed by MANUELA.

Jovita. Where is she? Where is HE?--the traitor!

Manuela (entreatingly). Compose yourself, Dona Jovita, for the love of God! This is madness: believe me, there is some mistake.

It is some trick of an enemy,--of that ingrate, that coyote, Concho, who hates the Don Alexandro.

Jovita. A trick! Call you this a trick? Look at this paper, put into my hands by my father a moment ago. Read it. Ah! listen.

(Reads.) "In view of the EVIDENT PREFERENCES of my son, Alexander Morton, I hereby revoke my consent to his marriage with the Dona Jovita Castro, and accord him full permission to woo and win his cousin, Miss Mary Morris!" Call you this a trick, eh? No, it is their perfidy! This is why SHE was brought here on the eve of my betrothal. This accounts for his silence, his absence. Oh, I shall go mad!

Manuela. Compose yourself, miss. If I am not deceived, there is one here who will aid us,--who will expose this deceit. Listen: an hour ago, as I passed through the hall, I saw Diego, our old Diego,--your friend and confidant, Diego.

Jovita. The drunkard--the faithless Diego!

Manuela. Never, Miss Jovita; not drunken! For, as he passed before me, he was as straight, as upright, as fine as your lover.

Come, miss, we will seek him.

Jovita. Never! He, too, is a traitor.

Manuela. Believe me, no! Come, Miss Jovita. (Looking toward L.)

See, he is there. Some one is with him.

Jovita (looking). You are right; and it is she--SHE, Miss Mary!

What? he is kissing her hand! and she--SHE, the double traitress--drops her head upon his shoulder! Oh, this is infamy!

Manuela. Hush! Some one is coming. The guests are arriving.

They must not see you thus. This way, Miss Jovita,--this way.

After a little, a little, the mystery will be explained. (Taking JOVITA'S hand, and leading her R.)

Jovita (going). And this was the correct schoolmistress, the preceptress and example of all the virtues! ha! (laughing hysterically) ha!

[Exeunt JOVITA and MANUELA.

同类推荐
热门推荐
  • 侍卫守则:公主大人悠着点

    侍卫守则:公主大人悠着点

    她是不受宠的落魄公主,受尽折辱,一番悔悟终是脱胎换骨,装失忆,扮乖巧,设计被人领养,重得父皇欢心,可是这样哪够,她的命运她要自己掌握,不要嫁给权臣做政治牺牲品,不要成为和亲公主被他人凌辱。她,李妙元必须有权利!偶然出宫遇到他,将他带会宫中教其文化,将他放入军营锻其筋骨。“牧童,你是我最好的一把刀。”“牧童愿为公主肝脑涂地!”永安六年,我登上帝位,成为史上第二个女皇帝,改年号“本初”这篇文原来的名字叫做《落魄公主遇忠犬侍卫:妙元如曌》大家不要找错了!!
  • 走出窑洞

    走出窑洞

    他来自黄土高坡,他从冬暖夏凉的窑洞中走来,一个背着一张羊毛毡走在黄土路上的传奇人物,一群从窑洞里走出的知识分子,他们用自己的经历为窑洞外的人们书写了一段不同凡响的传奇。
  • King Henry VIII

    King Henry VIII

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 梦晓

    梦晓

    烟掩月纱花映落,雁飞斜阳尹暮时,域外孤峰,流水倾泻,激起千重涛浪,岸畔古木,老鸦昏鸣,挥洒一抹苍凉,夕风凛冽,拂尽断肠人乌发,断肠人回首,只因曾笑魇如花。
  • 三小只的新恋期

    三小只的新恋期

    TFBOY与3位女主在重庆8中发生的恋爱故事......
  • 镇狱者

    镇狱者

    斗气师,斗技血战天下。魔法师,魔法瑰丽世界。灵器师,灵法艳绝众生。数千年的和平背后却有不为人知的秘辛。大门打开之际,谁能争霸天下,血雨腥风之中,柔情如何选择。
  • 最强仙爸

    最强仙爸

    一个穿越废材,在经历人生打击后,励志做最强老爸的精彩故事!本书适合顾家且重视亲情的书友阅读,谢谢。
  • 网游之剑碎星空

    网游之剑碎星空

    我要这天,再也遮不住我的眼!我要着地,因我而颤抖!我要用手中之剑,碎了这九天星河!……当曾经的王者再次化身地狱修罗,一切才刚刚开始……【新人新书、求支持!求收藏!求一切!日更2更、爆发3更!新书期前五天日更2万、求支持!求给力!】
  • 青春不要逝去

    青春不要逝去

    如果再见不会红着脸,当初的我们为何会这样分别,那么多依恋、无奈需要一首小诗来诉说。
  • 娜娜

    娜娜

    娜娜被游艺剧院经理看中,主演《金发维纳斯》获得成功,巴黎上流社会的男士纷纷拜倒在她的石榴裙下,她先后由银行家斯泰内和皇后侍从米法伯爵供养,成为巴黎红极一时的交际花,把追求她的男人的钱财一口口吃掉,使他们一个个破产,有的甚至命赴黄泉,而她最终也孤独病逝。