登陆注册
20059200000038

第38章 XII(2)

"Mr. Burroughs," she said, and there was almost a challenge in her tone, "why do you ask me these things? You are a detective, you are here to find out for yourself, not to ask others to find out. I am innocent of my uncle's death, of course, but when you cast suspicion on the man to whom I am betrothed, you cannot expect me to help you confirm that suspicion. You have made me think by your remark about a man on a late train that you refer to Mr. Hall. Do you?"

This was a change of base, indeed. I was being questioned instead of doing the catechising myself. Very well; if it were my lady's will to challenge me, I would meet her on her own ground.

"You took the hint very quickly," I said. "Had you thought of such a possibility before?"

"No, nor do I now. I will not." Again she was the offended queen. "But since you have breathed the suggestion, you may not count on any help from me."

"Could you have helped me otherwise?" I said, detaining her as she swept by.

To this she made no answer, but again her face wore a troubled expression, and as she went slowly from the room, she left me with a strong conviction that she knew far more about Gregory Hall's connection with the matter than she had told me.

I sat alone for a few moments wondering what I had better do next.

I had about decided to go in search of Parmalee, and talk things over with him, but I thought it would be better to see Louis first, and settle up the matter of his rose more definitely.

Accordingly I rang the bell, and when the parlor maid answered it, I asked her to send both Louis and Elsa to me in the library.

I could see at once that these two were not friendly toward each other, and I hoped this fact would aid me in learning the truth from them.

"Now, Louis," I began, "you may as well tell me the truth about your home coming last Tuesday night. In the first place, you must admit that you were wearing in your coat one of the yellow roses which had been sent to Miss Lloyd."

"No, no, indeed!" declared Louis, giving Elsa a threatening glance, as if forbidding her to contradict him.

"Nonsense, man," I said; "don't stand there and tell useless lies. It will not help you. The best thing you can do for yourself and for all concerned is to tell the truth. And, moreover, if you don't tell it to me now, you will have to tell it to Mr. Goodrich, later. Elsa gave you a yellow rose and you wore it away that evening when you went to see your young lady.

Now what became of that rose?"

"I - I lost it, sir."

"No, you didn't lose it. You wore it home again, and when you retired, you threw it on the floor, in your own room."

"No, sir. You make mistake. I look for him next day in my room, but cannot find him."

I almost laughed at the man's ingenuousness. He contradicted his own story so unconsciously, that I began to think he was more of a simpleton than a villain.

"Of course you couldn't find it," I informed him, "for it was taken from your room next day; and of course you didn't look for it until after you had heard yellow roses discussed at the inquest."

Louis's easily read face proved my statement correct, but he glowered at Elsa, as he said: "Who take him away? who take my rose from my room."

"But you denied having a rose, Louis. Now you're asking who took it away. Once again, let me advise you to tell the truth.

You're not at all successful in telling falsehoods. Now answer me this: When you came home Tuesday night, did you or did you not walk around the house past the office window?"

"No, sir. I walked around the other side. I - "

"Stop, Louis! You're not telling the truth. You did walk around by the office, and you dropped your transfer there. It never blew all around the house, as you have said it did."

A look of dogged obstinacy came into the man's eyes, but he did not look at me. He shifted his gaze uneasily, as he repeated almost in a singsong way, " go round the other side of the house."

It was a sort of deadlock. Without a witness to the fact, I could not prove that he had gone by the office windows, though I was sure he had.

But help came from an unexpected quarter.

Elsa had been very quiet during the foregoing conversation, but now she spoke up suddenly, and said: "He did go round by the office, Mr. Burroughs, and I saw him."

I half expected to see Louis turn on the girl in a rage, but the effect of her speech on him was quite the reverse. He almost collapsed; he trembled and turned white, and though he tried to speak, he made no sound. Surely this man was too cowardly for a criminal; but I must learn the secret of his knowledge.

"Tell me about it, Elsa," I said, quietly.

"I was looking out at my window, sir, at the back of the house; and I saw Louis come around the house, and he came around by the office side."

"You're positive of this, Elsa? you would swear to it?

Remember, you are making an important assertion."

"I am telling the truth, sir. I saw him plainly as he came around and entered at the back door."

"You hear, Louis?" I said sternly. "I believe Elsa's statement rather than yours, for she tells a straight story, while you are rattled and agitated, and have all the appearance of concealing something."

Louis looked helpless. He didn't dare deny Elsa's story, but he would not confirm it. At last he said, with a glance of hatred at the girl, "Elsa, she tell that story to make the trouble for me."

There was something in this. Elsa, I knew, was jealous, and her pride had been hurt because Louis had taken the rose she gave him, and then had gone to call on another girl. But I had no reason to doubt Elsa's statement, and I had every reason to doubt Louis's. I tried to imagine what Louis's experience had really been, and it suddenly occurred to me, that though innocent himself of real wrong, he had seen something in the office, or through the office windows that he wished to keep secret. I did not for a moment believe that the man had killed his master, so I concluded he was endeavoring to shield someone else.

同类推荐
  • 大清著作权律

    大清著作权律

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 德行

    德行

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Ozma of Oz

    Ozma of Oz

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 教外别传

    教外别传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 金刚寿命陀罗尼念诵法

    金刚寿命陀罗尼念诵法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 群魔乱舞之异族崛起

    群魔乱舞之异族崛起

    我曾经和你一样,只是一个普通的上班族,直到有一天,乌云密布,整个世界被黑暗所笼罩,不断的出现奇异的鬼怪在我的面前,不仅仅打扰了我的生活,不停的出现在我面前,追杀、恐吓、震惊!而且还威胁到了我所爱的人直到有一天,她的出现,改变了我的噩梦,把我从这里拉了出来,而她却...
  • 爷爷

    爷爷

    无为,原名赵亮。甘肃平凉人,定居广西北海。出版有中短篇小说集《周家情事》。广西作家协会会员!
  • 缥缈水墨

    缥缈水墨

    在5个平行时空中穿梭的撒旦一族和教皇一族是天敌,日日夜夜都在争斗。被教皇一族培养出来的异能人不计其数,你哪能知道他们经历了多少苦痛,水墨就是其中一个没有父母而被道貌岸然的教皇一族掳来的一个孤女,她,早已没有了求生意识,只是一个被人拉着动的木偶罢了。她阴差阳错地在被人设计死去之后,被一个人救了。早已看透人间黑暗的她,自己知道,不过是踏入另一个火炉罢了。
  • 战争破坏神

    战争破坏神

    天生一名废材,乱世中,战争频发,却因师命,不得不以世界和平为己命,巧得大机缘,更改体质,踏上修炼的道路,身边朋友肝脑涂地,美女无数,巧得龙蛋,成为难得的驭兽者,看主角如何逆天,本书给你答案。
  • 彼岸生莲

    彼岸生莲

    在很久很久以前,那时我还是仙门的一个小弟子。为了长生努力着,修炼最是无情,舍弃了太多东西。在别人都朝着仙人的方向努力着,我却踏上了不同的路。所谓正道,所谓魔道,所谓正邪。我只知道,他们叫我大魔君。
  • 佳情微甜

    佳情微甜

    如果你有这样一个优秀的竹马,面对到的种种现实下,你是会选择追随还是放弃?
  • 满城春色不如爷

    满城春色不如爷

    一块刻着奇怪花纹的石头,使云华穿越成拥有读心术的异域少女,在与面瘫boss,慵懒神医,痴情武士和众位养眼伙伴的大冒险中,看手握异能的她,是否能改变那原本黑暗的层层阴谋,用简单的深情书写温暖的故事呢?
  • 极品三界行

    极品三界行

    如果贪财好色不是毛病,那哥就是一个完人,不就是喜欢骚扰一下小萝莉嘛,不就是喜欢没事偷点东西嘛,没啥!小人物?我问问你,哪个大人物不是从小人物做起的?!
  • 梦碎林夕:年少的欢喜

    梦碎林夕:年少的欢喜

    林夕:若世间所有错误都可原谅,那我早已不复存在,只因我的存在就是一场最大的错误。我是一个私生子,我从未见过我的父亲,但是从冷伯与母亲的对话中,我知道,我的父亲是一个不择不扣的渣男。所以在我生命的四分之一路程中,我只有一个信仰。那就是——复仇。可是,我只有一个人,怎么可以和一个集团做斗争?不过,斗不过,也得斗。我执念于复仇,在黑暗中独自前行。曾经有一份温暖来到我身边,我没有珍惜,等到失去后,我才发现,你是我年少的欢喜,可是你喜欢的少年却不再是我。最后,我已经虚度了生命的四分之一,余下的四分之三,我等你可好?林夕,有人说是林间夕阳,唯美的开始。而我说那是梦碎的开始,一生的劫难。
  • 做自己的排毒医生

    做自己的排毒医生

    本书共10章,包括:排毒先识毒、职场排毒、生活排毒、饮食排毒、运动排毒、对症排毒、精神排毒、传统排毒等。