登陆注册
20061100000020

第20章 RUSTEM(4)

So Kai Kobad listened to the desires of Rustem, and swung him upon his steed of war; and they rode day and night, until they came down from the hills unto the green plains that are watered by murmuring streams. And Rustem brought the King safely through the outposts of the enemy; and when the night was fallen, he led him within the tents of Zal, and none knew that he was come save only the Mubids. For seven days did they hold counsel together, and on the eighth the message of the stars was received with joy. And Zal made ready a throne of ivory and a banquet, and the crown of Iran was placed upon the head of the young Shah. Then the nobles came and did homage before him, and they revelled in wine till the night was far spent. And they prayed him that he would make him ready to lead them against the Turks. And Kai Kobad mustered the army and did as they desired.

And soon the battle raged hot and strong many days, and deeds of valour were done on either side; but the men of Turan could not stand against the men of Iran, neither could the strength of Rustem be broken. For he put forth the power of a lion, and his shadow extended for miles.

And from that day men named him Tehemten (which being interpreted, meaneth the strong-limbed), for he did deeds of prowess in the sight of men. And Afrasiyab was discomfited, and fled before him, and his army followed after, and their hearts were bruised and full of care.

But the Iranians, when they beheld that their foes had vanished before them, turned them unto Kai Kobad and did homage before his throne.

And Kai Kobad celebrated the victory with much pomp, as is the manner of kings; and he placed Rustem upon his right hand and Zal upon his left, and they feasted and made them merry with wine.

In the meantime Afrasiyab returned him unto Poshang his father, who was of the race of Tur. And he came before him right sorrowful and spake, saying-"O King, whose name is glorious, thou didst evil to provoke this war.

The land which Feridoun the great did give in ancient time unto Tur the valiant, it hath been delivered unto thee, and the partition was just. Why, therefore, seekest thou to enlarge thy border? Verily I say, if thou haste not to make peace with Iran, Kai Kobad will send out against us an army from the four quarters of the earth, and they will subdue us, and by our own act we shall make the land too narrow for us. For the world is not delivered of the race of Irij, and the noxious poison hath not been converted into honey. For when one dieth another taketh his place, and never do they leave the world without a master. And there is arisen of the race of Saum a warrior called Rustem, and none can withstand him. He hath broken the power of thine host, and the world hath not seen his like for stoutness; and withal he is but little more than a weanling. Ponder therefore, O King, how shall it be when he may be come to years of vigour. Surely I am a man who desireth to possess the world, the stay of thine army, and thy refuge in danger, but before this boy my power fadeth like unto the mists that rise above the hills."

When the King of Turan had listened to these words, the tears of bitterness fell from his eyes. Then he called before him a scribe and he bade him write a letter unto Kai Kobad, the Shah. And the scribe adorned it with many colours and fair designs. And the scribe wrote-"In the name of Ormuzd, the ruler of the sun and moon, greeting and salutation unto Kai Kobad the gracious from the meanest of his servants.

Listen unto me, O valiant Shah, and ponder the words that I shall write. May grace fall upon the soul of Feridoun, who wove the woof of our race! Why should we any longer hold the world in confusion?

That which he fixed, surely it was right, for he parted the world with equity, and we do wrong before him when we depart from the grooves that he hath shaped. I pray thee, therefore, let us no longer speak of Tur and his evil acts unto Irij, for if Irij was the cause of our hates, surely by Minuchihr hath he been avenged. Let us return, then, within the bounds that Feridoun hath blest, and let us part the world anew, as it was parted for Tur, and Selim, and Irij. For wherefore should we seek the land of another, since in the end each will receive in heritage a spot no larger than his body? If then Kai Kobad will listen unto my prayer, let the Jihun be the boundary between us, and none of my people shall behold its waters, nay, not even in a dream, neither shall any Iranian cross its floods, save only in amity."

And the King put his seal upon the letter and sent it unto Kai Kobad, and the messenger bare with him rich gifts of jewels and steeds of Araby. And when Kai Kobad had read the letter he smiled in his spirit and said-"Verily not my people sought out this war but Afrasiyab, who deemed that he could wrest unto himself the crown of Iran, and could subdue the masterless land unto his will. And he hath but followed in the footsteps of Tur his father, for even as he robbed the throne of Irij, so did Afrasiyab take from it Nauder the Shah. And I say to you that I need not make peace with you because of any fear, but I will do it because war is not pleasing unto me. I will give unto you, therefore, the farther side of the river, and it shall be a boundary between us, and I pray that Afrasiyab may find rest within his borders."

And Kai Kobad did according to his word. He drew up a fresh covenant between them, and planted a new tree in the garden of power. And the messenger took the writing unto Poshang, King of Turan, and Kai Kobad proclaimed that there was peace throughout the land.

Now for the space of an hundred years did Kai Kobad rule over Iran, and he administered his realm with clemency, and the earth was quiet before him, and he gat his people great honour, and I ask of you what king can be likened unto him? But when this time had passed, his strength waned, and he knew that a green leaf was about to fade. So he called before him Kai Kaous his son, and gave unto him counsels many and wise. And when he had done speaking he bade them make ready his grave, and he exchanged the palace for the tomb. And thus endeth the history of Kai Kobad the glorious. It behoveth us now to speak of his son.

同类推荐
  • 海刚峰先生居官公案传

    海刚峰先生居官公案传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 太平经合校

    太平经合校

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Essays and Tales

    Essays and Tales

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 犍稚梵赞

    犍稚梵赞

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • THE HOUND OF THE BASKERVILLES

    THE HOUND OF THE BASKERVILLES

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 倾国倾城四皇子

    倾国倾城四皇子

    爷也不想长成这副是人都想扑都小受样子好不好……虽然你是太子,也不能这样欺压我……什么?你以后是皇帝,现在让我提前适应侍寝?人家,人家好歹也是个四皇子啊……侍寝的事找别人干好不好……太子也就算了,为什么连大皇兄你也欺负我,5555~你是我皇兄所以我要听你的话,是这样没错啦……那那个长得像王力宏的尚书大人为什么又可以压榨我?顶头上司的话是要听的啦,可是,办公室恋情不利于工作啊……喂喂喂,那个什么慕国的皇帝,你不要跟我说想要搞什么和亲哦,我才不会同意。额?你是皇帝,你最大?
  • 水浒别讲

    水浒别讲

    黄屋朱轩半入云,涂膏衅血自欣欣。若还天意容奢侈,琼室阿房可不焚。
  • 都市隐玄录之轻云传

    都市隐玄录之轻云传

    青年道修,巫门圣女,树精兄妹,贬谪星君,山神萝莉,隐于都市之中。看似普通的刑事案件,背后究竟隐藏了什么?看似无关的四团迷雾,到底又有怎样的联系?幽冥地府,乱象已生,地藏王菩萨留下偈语,预示了什么?
  • 莫过于你

    莫过于你

    上一世为父报仇的姚紫陌因为意外来到全新的世界,化身皇子赤炼火,身为女子却对外宣称尊为皇子,名扬七国,恰逢各国动荡不安,女子转身设局誓要护得天下平安。管他伦理道德,管他生死名利,我自为我撑起一片天空。青涯风,不下于赤炼火的神话,战七国平天下,看指尖世界,你与我谁先认输!
  • 故寻

    故寻

    年年月月的时光辗转,留恋彷徨的人觉得累了,回到记忆中熟悉的街巷,熟不知,在渐渐错过的年华,那里已经改变了曾经刻骨的模样。岁月变迁,沧海桑田。回首,是陌生的风景,还是梦里的故人。再遇见——原来,我回来,你还在。
  • 江湖已成梦

    江湖已成梦

    何为江湖?江湖在哪里?闯江湖做什么?谁说江湖和朝堂是两个世界?
  • 金主在上:总裁大人得吃肉

    金主在上:总裁大人得吃肉

    “她说她是因为你死的。”总裁大人的一场偏执,让她背上杀人犯之名,沦为他夜夜欺压的玩物。“在我面前,你只有三种姿势,跪着,躺着,或者趴着。”她无力反抗,活得毫无尊严,却不知自己早已成为全天下女人羡慕的对象。“袁祈夏,你欠我一条命,我给你十个月的时间,赔给我。”OK,就是生孩子对吧,只要能还她自由,她生就是。孩子呱呱坠地,她正准备打包铺盖卷走人,就被他压在了身下,剥得精光。“宝宝饿了,得吃奶。”她喂完宝宝,总裁大人邪魅一笑,“我也饿了,得吃肉。”
  • 词苑萃编

    词苑萃编

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 重山烟雨诺

    重山烟雨诺

    苏伊诺一个什么都懂的逗B女,季曜沂一个一根筋的大好青年。携手经历了一些不敢想象的人生,出现了各种不忍直视的狗血桥段。从一个武功高强的高手,变成一个打架除了看就只能跑的逗B女,从一个天赋异禀的大好青年,变成快当配角的小男子。请看小女子和大,大,大豆腐的爱情和不同常人的人生。
  • 咱俩换换吧

    咱俩换换吧

    太平是大唐盛世最具传奇性的公主,黎悠是现代都市里一个拼命想讨婆婆和丈夫欢心的富家太太。风马牛不相及的两个人过得都很郁闷,并不开心,因缘际会,她们互换了身份……--情节虚构,请勿模仿