登陆注册
20066800000034

第34章 PAUL AND VIRGINIA(26)

In a postscript, Virginia particularly recommended to Paul's attention two kinds of seed,--those of the violet and the scabious. She gave him some instructions upon the natural characters of these flowers, and the spots most proper for their cultivation. "The violet," she said, "produces a little flower of a dark purple colour, which delights to conceal itself beneath the bushes; but it is soon discovered by its wide-spreading perfume." She desired that these seeds might be sown by the border of the fountain, at the foot of her cocoa-tree. "The scabious," she added, "produces a beautiful flower of a pale blue, and a black ground spotted with white. You might fancy it was in mourning; and for this reason it is also called the widow's flower. It grows best in bleak spots, beaten by the winds." She begged him to sow this upon the rock where she had spoken to him at night for the last time, and that, in remembrance of her, he would henceforth give it the name of the Rock of Adieus.

She had put these seeds into a little purse, the tissue of which was exceedingly simple; but which appeared above all price to Paul, when he saw on it a P and a V entwined together, and knew that the beautiful hair which formed the cypher was the hair of Virginia.

The whole family listened with tears to the reading of the letter of this amiable and virtuous girl. Her mother answered it in the name of the little society, desiring her to remain or to return as she thought proper; and assuring her, that happiness had left their dwelling since her departure, and that, for herself, she was inconsolable.

Paul also sent her a very long letter, in which he assured her that he would arrange the garden in a manner agreeable to her taste, and mingle together in it the plants of Europe with those of Africa, as she had blended their initials together in her work. He sent her some fruit from the cocoa-trees of the fountain, now arrived at maturity telling her, that he would not add any of the other productions of the island, that the desire of seeing them again might hasten her return.

He conjured her to comply as soon as possible with the ardent wishes of her family, and above all, with his own, since he could never hereafter taste happiness away from her.

Paul sowed with a careful hand the European seeds, particularly the violet and the scabious, the flowers of which seemed to bear some analogy to the character and present situation of Virginia, by whom they had been so especially recommended; but either they were dried up in the voyage, or the climate of this part of the world is unfavourable to their growth, for a very small number of them even came up, and not one arrived at full perfection.

In the meantime, envy, which ever comes to embitter human happiness, particularly in the French colonies, spread some reports in the island which gave Paul much uneasiness. The passengers in the vessel which brought Virginia's letter, asserted that she was upon the point of being married, and named the nobleman of the court to whom she was engaged. Some even went so far as to declare that the union had already taken place, and that they themselves had witnessed the ceremony. Paul at first despised the report, brought by a merchant vessel, as he knew that they often spread erroneous intelligence in their passage; but some of the inhabitants of the island, with malignant pity, affecting to bewail the event, he was soon led to attach some degree of belief to this cruel intelligence. Besides, in some of the novels he had lately read, he had seen that perfidy was treated as a subject of pleasantry; and knowing that these books contained pretty faithful representations of European manners, he feared that the heart of Virginia was corrupted, and had forgotten its former engagements. Thus his new acquirements had already only served to render him more miserable; and his apprehensions were much increased by the circumstance, that though several ships touched here from Europe, within the six months immediately following the arrival of her letter, not one of them brought any tidings of Virginia.

This unfortunate young man, with a heart torn by the most cruel agitation, often came to visit me, in the hope of confirming or banishing his uneasiness, by my experience of the world.

I live, as I have already told you, a league and a half from this point, upon the banks of a little river which glides along the Sloping Mountain: there I lead a solitary life, without wife, children, or slaves.

After having enjoyed, and lost the rare felicity of living with a congenial mind, the state of life which appears the least wretched is doubtless that of solitude. Every man who has much cause of complaint against his fellow-creatures seeks to be alone. It is also remarkable that all those nations which have been brought to wretchedness by their opinions, their manners, or their forms of government, have produced numerous classes of citizens altogether devoted to solitude and celibacy. Such were the Egyptians in their decline, and the Greeks of the Lower Empire; and such in our days are the Indians, the Chinese, the modern Greeks, the Italians, and the greater part of the eastern and southern nations of Europe. Solitude, by removing men from the miseries which follow in the train of social intercourse, brings them in some degree back to the unsophisticated enjoyment of nature.

同类推荐
  • 谈美人

    谈美人

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 曲江陪郑八丈南史饮

    曲江陪郑八丈南史饮

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 菩萨五法忏悔文

    菩萨五法忏悔文

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 缁门世谱

    缁门世谱

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 隋天台智者大师别传

    隋天台智者大师别传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 重生之老婆大人狠嚣张

    重生之老婆大人狠嚣张

    她重生了,为复仇而来。“罗雨可,你有几个臭钱了不起吗?”罗雨可挑眉讥讽的勾起了嘴角,“有钱能使鬼推磨,你说它是不是很了不起?”她反问。假仁假义的伪闺蜜,捏死你,老娘不费吹灰之力,不过,她还没玩够呢,死了怪可惜的。“雨可,你还是爱我的对不对,别再完欲擒故纵了好不好?”渣男苦口婆心,自以为是,想要挽回她?做梦!打哪儿来滚哪儿去,她罗雨可扔掉的垃圾还会捡回来?笑话!“女人,浪够了就回来。”某男低沉隐忍的温怒声在手机里响起,眼前的液晶电视屏幕上正直播着当天的娱乐新闻。罗雨可穿的性感,不,在某男眼里那就相当于没穿,她手里拿着话筒,脸上笑意盈盈。某男要暴走,“擦,女人,给劳资滚回来做饭。”
  • 金陵梦靥

    金陵梦靥

    一幢神秘幽暗的古宅冷面如霜的管家形容枯槁的女人面容锋利的的男人一心想要找寻真相,却又经历了怎样惊心动魄的旅程………
  • 铭道

    铭道

    道存于心,若有,一息尚存也可逆转乾坤!若无,纵使比拟于天终会崩塌虚无!一少年始于一个普通的门派,开启了问道铭心之旅........
  • 当英语也成为时尚:生活全由你创造

    当英语也成为时尚:生活全由你创造

    本书摘取了若干耐人寻味、震撼人心的哲理美文和励志故事,包括:“成功永远不会太晚”、“假如我又回到童年”、“循序渐进”等。
  • 重生财富

    重生财富

    看路飞如何站在背后操控世界,看路飞如何动用世界的力量对促成中国的崛起。
  • 心急老公,要上火!

    心急老公,要上火!

    她不过就是伸张正义替好闺蜜抓个奸而已,却哪知,奸没抓着反被人奸。而睡她的人,居然还是六年前闹大她肚子的坏男人!!“把脸埋我腿下,你想做什么?”男人眯眼问她。她脸红,“我不是故意的!”“那你把我的脸埋你裙下,不是勾引又是什么?”男人继续追问。“我……不是故意的。”“秦医生,原来你好这种重口味的姿势……”so,这个男人,根本听不懂她说的话?她怒,“楼医生,像你这样随便撩妹是要付出代价的!”“例如?”她一把将他扑倒在床上,“例如,这样……”他把手臂枕在脑后,甘之如饴的看着她,“喜欢什么姿势,你挑!”
  • 梧桐雨

    梧桐雨

    这世界的种种谜语,都是无法预知。不知何从何去,何归何依。是该英勇抵抗,或是逆来顺受?佛家论劫:非生不休,非死不灭。浮生若梦,必不是一蹴而就的。人、景、物,都是画卷。猜不透,看不厌。万丈红尘只需心不死,唱于清风也是逍遥。自将美酒对江天倾倒,从此夜歌嚎,乘年少,乐逍遥。一番洗今朝,怎知过往烟云消。不如归去,不如归去,是何人迎着风啸。捻转几经年,人不知,何处是故乡。如是相逢应不识得,无忧无虑,无怖无惧。来之,受之,处之,得之。
  • 剑舞红尘之剑客问情

    剑舞红尘之剑客问情

    十年前他为女友复仇,不惜和人设计联手血洗新婚妻子一家,自认大仇得报后,却从此整日活在自责的阴影中。十年后当那个曾被他所救的小女孩儿来找他,为了完成对旧日爱人承诺,他不惜涉险应战,结果却出人意料,对手竟然只为验证,他到底爱谁。正当他认为所有好运降身,新欢遭遇暗算,他无奈踏上漫漫寻宝之路,从此陷入无可逃避的追杀和逃亡。等他带着疲惫的身躯回到爱人身边,却惊讶发现一切都是假的,爱人竟然一直在骗他,他的真实身份竟是那样?更令他吃惊还是那个曾经被伤害那么深的女人,是那么无辜,更为他那夜暴行生下一女。他面对这一切该怎么抉择,手中曾令无数人胆寒的惊魂一剑,又真的能刺人曾经最爱咽喉?
  • 卫红衣

    卫红衣

    她,一袭红衣,绝色倾城,浓妆艳抹,绝世妖娆,她说:对付一个男人,只要一种方法;对付十个男人,要用十种方法;对付一百个男人,要用一百种方法。而这些方法有用的程度,则建立在女子的容貌上。聪明的女人将男人玩弄股掌之间,只有笨女人才被男人玩弄。而我,卫红衣,注定要成为一个将所有男子玩弄于股掌之间的女人。
  • 双江聂先生文集摘

    双江聂先生文集摘

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。