登陆注册
20070500000048

第48章 The Rich Brother and the Poor Brother(1)

There was once a rich old man who had two sons, and as his wife was dead, the elder lived with him, and helped him to look after his property. For a long time all went well; the young man got up very early in the morning, and worked hard all day, and at the end of every week his father counted up the money they had made, and rubbed his hands with delight, as he saw how big the pile of gold in the strong iron chest was becoming. 'It will soon be full now, and I shall have to buy a larger one,' he said to himself, and so busy was he with the thought of his money, that he did not notice how bright his son's face had grown, nor how he sometimes started when he was spoken to, as if his mind was far away.

One day, however, the old man went to the city on business, which he had not done for three years at least. It was market day, and he met with many people he knew, and it was getting quite late when he turned into the inn yard, and bade an ostler saddle his horse, and bring it round directly. While he was waiting in the hall, the landlady came up for a gossip, and after a few remarks about the weather and the vineyards she asked him how he liked his new daughter-in-law, and whether he had been surprised at the marriage.

The old man stared as he listened to her. 'Daughter-in-law?

Marriage?' said he. 'I don't know what you are talking about!

I've got no daughter-in-law, and nobody has been married lately, that I ever heard of.'

Now this was exactly what the landlady, who was very curious, wanted to find out; but she put on a look of great alarm, and exclaimed:

'Oh, dear! I hope I have not made mischief. I had no idea--or, of course, I would not have spoken--but'--and here she stopped and fumbled with her apron, as if she was greatly embarrassed.

'As you have said so much you will have to say a little more,' retorted the old man, a suspicion of what she meant darting across him; and the woman, nothing loth, answered as before.

'Ah, it was not all for buying or selling that your handsome son has been coming to town every week these many months past. And not by the shortest way, either! No, it was over the river he rode, and across the hill and past the cottage of Miguel the vine-keeper, whose daughter, they say, is the prettiest girl in the whole country side, though she is too white for my taste,' and then the landlady paused again, and glanced up at the farmer, to see how he was taking it. She did not learn much. He was looking straight before him, his teeth set. But as she ceased to talk, he said quietly, 'Go on.'

'There is not much more to tell,' replied the landlady, for she suddenly remembered that she must prepare supper for the hungry men who always stopped at the inn on market days, before starting for home, 'but one fine morning they both went to the little church on top of the hill, and were married. My cousin is servant to the priest, and she found out about it and told me. But good-day to you, sir; here is your horse, and I must hurry off to the kitchen.'

It was lucky that the horse was sure-footed and knew the road, for his bridle hung loose on his neck, and his master took no heed of the way he was going. When the farm-house was reached, the man led the animal to the stable, and then went to look for his son.

'I know everything--you have deceived me. Get out of my sight at once--I have done with you,' he stammered, choking with passion as he came up to the young man, who was cutting a stick in front of the door, whistling gaily the while.

'But, father--'

'You are no son of mine; I have only one now. Begone, or it will be the worse for you,' and as he spoke he lifted up his whip.

The young man shrank back. He feared lest his father should fall down in a fit, his face was so red and his eyes seemed bursting from his head. But it was no use staying: perhaps next morning the old man might listen to reason, though in his heart the son felt that he would never take back his words. So he turned slowly away, and walked heavily along a path which ended in a cave on the side of his hill, and there he sat through the night, thinking of what had happened.

Yes, he had been wrong, there was no doubt of that, and he did not quite know how it had come about. He had meant to have told his father all about it, and he was sure, quite sure, that if once the old man had seen his wife, he would have forgiven her poverty on account of her great beauty and goodness. But he had put it off from day to day, hoping always for a better opportunity, and now this was the end!

If the son had no sleep that night, no more had the father, and as soon as the sun rose, he sent a messenger into the great city with orders to bring back the younger brother. When he arrived the farmer did not waste words, but informed him that he was now his only heir, and would inherit all his lands and money, and that he was to come and live at home, and to help manage the property.

Though very pleased at the thought of becoming such a rich man--for the brothers had never cared much for each other--the younger would rather have stayed where he was, for he soon got tired of the country, and longed for a town life. However, this he kept to himself, and made the best of things, working hard like his brother before him.

In this way the years went on, but the crops were not so good as they had been, and the old man gave orders that some fine houses he was building in the city should be left unfinished, for it would take all the savings to complete them. As to the elder son, he would never even hear his name mentioned, and died at last without ever seeing his face, leaving to the younger, as he had promised, all his lands, as well as his money.

同类推荐
热门推荐
  • 智养:一位教师的教子手记

    智养:一位教师的教子手记

    陈老师在书中向广大父母介绍了如何信任孩子的许多心灵感悟和实用的新方法,新技巧。其中包含:如何让孩子体会到你对他们的信任;如何正确地给孩子以爱;如何把握好孩子成长的关键时期;如何激发孩子的潜能;怎样发现孩子的优点和不足;怎样像朋友一样平等地对待他们;怎样不让孩子觉得父母讨厌等丰富和切实的内容。
  • 不过是白月光

    不过是白月光

    为了家人,为了一份痴情,林汐媛飞蛾扑火般一样痴缠。欧城刈恨她虐她都不肯放弃,可是有一天突然醒悟:她不过是一抹白月光,那个女人才是他心里的朱砂--情节虚构,请勿模仿
  • 制霸老公,请放手

    制霸老公,请放手

    她为了保住父亲生前的心血,被迫和他分手。从此他们形同陌路却又日日相见。他和别人相亲高调喊话,让众人关注。“相亲就相亲,我不在乎,我不在乎,我不在乎!”她无动于衷。正式订婚时她却意外出现,包中藏刀。“你敢和别人结婚,我就敢死在当场。”“张兮兮,是不是我把手里的股份给你,你就会和我睡。”他邪魅的问道。“你就不能把股份分几次给我,多睡几次!”捂脸~~
  • 绝美冥妻2

    绝美冥妻2

    在我很小的时候,就有个超级漂亮的美女姐姐说要嫁给我......
  • 古战世纪

    古战世纪

    一个给称为廖神的学生玩家,因为一个声音的呼唤,穿越到上古世纪的游戏世界。是什么人呼喊他呢?他能找到那个声音的主人么?来到“陌生”的世界,他将会如何走下去呢?希望大家能与我一起见证他的命运。。。。
  • 解读人生智慧密码之八:人脉历练智慧(下册)

    解读人生智慧密码之八:人脉历练智慧(下册)

    人生的智慧与经验告诉我们:追求需要了解人生的轨迹,而成功则需要科学地认识自己。人生的成败,究竟是命运主宰的还是自己创造的。探讨与预测人生的发展,是一门学问,现代科学研究表明,人生的未来是由现在的自我多种要素决定的。本套丛书集当代多家的研究成果于一体,系统地阐述了各种要素对人生历程的影响,它通俗易懂、体例活泼,重点突出,内容丰富,风格清新,读者的阅读过程本身就是一种人生的享受与愉悦。人生测试,目的是为了创造美好的人生未来。愿本丛书能给读者带来发现自己的快乐,带来明天的幸福人生。
  • 来世登仙

    来世登仙

    处女作或许你永远不可能在修仙上取得什么好一点的成就,但是总有一条路是适合你走下去的。来世修仙,那这一世就通过自己其他的一些能力来灭掉自己的对手吧。
  • The Burial of the Guns

    The Burial of the Guns

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 兽血邪尸

    兽血邪尸

    当一个僵尸喝了上古神兽的血液会产生什么变化呢?来到异世界的僵尸会怎么选择自己的生活呢?风云突起的大陆,动荡的时局,那把引发所有命运的无语神剑,神级高手的最终现身,欧之大陆的入侵,分隔两世的情人是否重逢,在背叛与感情之前如何抉择,一个小人物是否改变历史,这一切,尽在本书《兽血邪尸》。
  • EXO牵绊

    EXO牵绊

    【完结,回头补番】真相。或许,我们这一生,都全部浪费在解谜里了吧。‘我们,其实只差一个答案。’——鹿晗‘这跟恨一点关系都没有。’——朴灿烈‘谁也不要相信,包括我。’——张艺兴最终的真相,或许……谁都想不到。包括我——