登陆注册
20071300000024

第24章 Inferno: Canto XXI

From bridge to bridge thus, speaking other things Of which my Comedy cares not to sing, We came along, and held the summit, when We halted to behold another fissure Of Malebolge and other vain laments;

And I beheld it marvellously dark.

As in the Arsenal of the Venetians Boils in the winter the tenacious pitch To smear their unsound vessels o'er again, For sail they cannot; and instead thereof One makes his vessel new, and one recaulks The ribs of that which many a voyage has made;

One hammers at the prow, one at the stern, This one makes oars, and that one cordage twists, Another mends the mainsail and the mizzen;

Thus, not by fire, but by the art divine, Was boiling down below there a dense pitch Which upon every side the bank belimed.

I saw it, but I did not see within it Aught but the bubbles that the boiling raised, And all swell up and resubside compressed.

The while below there fixedly I gazed, My Leader, crying out: "Beware, beware!"

Drew me unto himself from where I stood.

Then I turned round, as one who is impatient To see what it behoves him to escape, And whom a sudden terror doth unman, Who, while he looks, delays not his departure;

And I beheld behind us a black devil, Running along upon the crag, approach.

Ah, how ferocious was he in his aspect!

And how he seemed to me in action ruthless, With open wings and light upon his feet!

His shoulders, which sharp-pointed were and high, A sinner did encumber with both haunches, And he held clutched the sinews of the feet.

From off our bridge, he said: "O Malebranche, Behold one of the elders of Saint Zita;

Plunge him beneath, for I return for others Unto that town, which is well furnished with them.

All there are barrators, except Bonturo;

No into Yes for money there is changed."

He hurled him down, and over the hard crag Turned round, and never was a mastiff loosened In so much hurry to pursue a thief.

The other sank, and rose again face downward;

But the demons, under cover of the bridge, Cried: "Here the Santo Volto has no place!

Here swims one otherwise than in the Serchio;

Therefore, if for our gaffs thou wishest not, Do not uplift thyself above the pitch."

They seized him then with more than a hundred rakes;

They said: "It here behoves thee to dance covered, That, if thou canst, thou secretly mayest pilfer."

Not otherwise the cooks their scullions make Immerse into the middle of the caldron The meat with hooks, so that it may not float.

Said the good Master to me: "That it be not Apparent thou art here, crouch thyself down Behind a jag, that thou mayest have some screen;

And for no outrage that is done to me Be thou afraid, because these things I know, For once before was I in such a scuffle."

Then he passed on beyond the bridge's head, And as upon the sixth bank he arrived, Need was for him to have a steadfast front.

With the same fury, and the same uproar, As dogs leap out upon a mendicant, Who on a sudden begs, where'er he stops, They issued from beneath the little bridge, And turned against him all their grappling-irons;

But he cried out: "Be none of you malignant!

Before those hooks of yours lay hold of me, Let one of you step forward, who may hear me, And then take counsel as to grappling me."

They all cried out: "Let Malacoda go;"

Whereat one started, and the rest stood still, And he came to him, saying: "What avails it?"

"Thinkest thou, Malacoda, to behold me Advanced into this place," my Master said, "Safe hitherto from all your skill of fence, Without the will divine, and fate auspicious?

Let me go on, for it in Heaven is willed That I another show this savage road."

Then was his arrogance so humbled in him, That he let fall his grapnel at his feet, And to the others said: "Now strike him not."

And unto me my Guide: "O thou, who sittest Among the splinters of the bridge crouched down, Securely now return to me again."

Wherefore I started and came swiftly to him;

And all the devils forward thrust themselves, So that I feared they would not keep their compact.

And thus beheld I once afraid the soldiers Who issued under safeguard from Caprona, Seeing themselves among so many foes.

Close did I press myself with all my person Beside my Leader, and turned not mine eyes From off their countenance, which was not good.

They lowered their rakes, and "Wilt thou have me hit him,"

They said to one another, "on the rump?"

And answered: "Yes; see that thou nick him with it."

But the same demon who was holding parley With my Conductor turned him very quickly, And said: "Be quiet, be quiet, Scarmiglione;"

Then said to us: "You can no farther go Forward upon this crag, because is lying All shattered, at the bottom, the sixth arch.

And if it still doth please you to go onward, Pursue your way along upon this rock;

Near is another crag that yields a path.

Yesterday, five hours later than this hour, One thousand and two hundred sixty-six Years were complete, that here the way was broken.

I send in that direction some of mine To see if any one doth air himself;

Go ye with them; for they will not be vicious.

Step forward, Alichino and Calcabrina,"

Began he to cry out, "and thou, Cagnazzo;

And Barbariccia, do thou guide the ten.

Come forward, Libicocco and Draghignazzo, And tusked Ciriatto and Graffiacane, And Farfarello and mad Rubicante;

Search ye all round about the boiling pitch;

Let these be safe as far as the next crag, That all unbroken passes o'er the dens."

"O me! what is it, Master, that I see?

Pray let us go," I said, "without an escort, If thou knowest how, since for myself I ask none.

If thou art as observant as thy wont is, Dost thou not see that they do gnash their teeth, And with their brows are threatening woe to us?"

And he to me: "I will not have thee fear;

Let them gnash on, according to their fancy, Because they do it for those boiling wretches."

Along the left-hand dike they wheeled about;

But first had each one thrust his tongue between His teeth towards their leader for a signal;

And he had made a trumpet of his rump.

同类推荐
  • 指武

    指武

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 根本说一切有部毗奈耶随意事

    根本说一切有部毗奈耶随意事

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 濒湖脉学

    濒湖脉学

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • The Kingdom of Love and Other Poems

    The Kingdom of Love and Other Poems

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 四分戒本

    四分戒本

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 永远与你在一起

    永远与你在一起

    这年头在街上捡到什么的都有,突然有一天,你若带个大活人(深度昏迷中)回家,就等着房顶掀掉吧。
  • 脱稿口才秀:当众精彩讲话的艺术  

    脱稿口才秀:当众精彩讲话的艺术  

    本书为学习者提供了锻炼自己强大的心理素质、打造独特的讲话气质、控制讲话的语调语速的方法策略;为那些不会脱稿讲话的人提供了实现让讲话言之有物、打造脱稿讲话的龙头凤尾、构建讲话的完美逻辑的渠道和谋略;与此同时,为了让脱稿讲话形象生动,能吸引人,本书还教给讲话者与听众情感共鸣、实现讲话的抑扬顿挫、与听众互动并激活现场气氛的技巧和方法。
  • 江湖狂游

    江湖狂游

    当楚河还在为0魅力发愁时,胖子一边研究着哲学片,一边淡然的说道:“我刚刚被安隆哭着喊着拉入了天莲宗,他说日后会帮我啪啪婠大小姐。”我日,脸皮真厚这死胖子,楚河嘴角抽搐,忽然眼神一亮,更加淡然的说道:“嗯,林仙儿仰慕我很久了,刚刚还在自荐枕席,可是因为我要与林诗音探讨诗词,便婉拒了。”“哦?敢问是唐诗还是宋词呢?”稍稍暂停了影片,胖子回头,饶有兴趣的问道。“不过是二十四桥明月夜,玉人何处教吹箫而已。”楚河风轻云淡的说道。
  • 看得开,放得下:本焕长老最后的开示

    看得开,放得下:本焕长老最后的开示

    106岁高寿的本焕长老,在清明节前安详化归而去。总结他的一生,刺血写经、燃臂孝母;忘身求法、建寺安僧;弘法利生、行愿大千。世界浮躁,如何静定?生活的节奏那么快,烦恼那么多,如何解脱?对待名利财富,如何看淡、善用?对待生死,如何超脱?本焕长老给了一个答案:看得开,放得下。
  • 钰锦:余生

    钰锦:余生

    庭中有枇杷树,吾夫死之年所手植也,今已亭亭如盖矣。若有情时,不会得、青青如此
  • 娘子驯夫

    娘子驯夫

    有没有搞错?她老爹滥赌居然替她输个丈夫回来!第一天嫁过去那男人就要休了她?想休她,门都没有!交友戏耍,吃喝玩乐,看她不把他家搞得天翻地覆,男人,还敢休不?
  • 剑仙临尘

    剑仙临尘

    修真大世界第一天骄,号称第一剑仙的萧凌,在短短三百年间就已达到了巅峰修为,最后做到了整个世界都无法做到的事....破碎虚空!羽化而去!可是等到他成功抵达那所谓的“仙界”之后,却发现此地的并不像大世界所传说的一样.....“为何此地的灵气如此稀薄?”萧凌皱了皱剑眉,“还有.....为何此地的女子穿着如此之少?!这...这不是有伤风化吗?!不过我喜欢!嘿嘿!”一代剑仙,在这花都中会闹出何等趣事?
  • 闻道有先后

    闻道有先后

    21世纪一小公民意外身死返混沌的故事。且看一个蚊子是如何在洪荒逍遥的......
  • 他知道风从哪个方向来

    他知道风从哪个方向来

    这样确切的爱,一生只有一次。彭野,一个即使没有手表也能知道时间的男人,一个在草原上识别八十八个星座的男人,一个拥有神射手般枪法的男长,一个为了心爱的女人能屈能伸的男人,一个无所不能的男人。程迦,一个在荒野中落单却淡定坐在车顶抽烟的女人,一个帮着羞涩小伙子大胆示爱的女人,一个中了枪也一声不吭的女人,一个因为彭野而终于知道什么是爱情的女人。 有风的地方,就会想起彭野,如狂风般强硬;有海的地方,就会想起程迦,如大海般柔软。仍记得,他指间一斜蓝天日出,鹰在穿梭。他对鹰说:“程迦,明天是个好天气。”他说是,就当然会是,因为——他知道风从哪个方向来。
  • 佛说一切如来乌瑟腻沙最胜总持经

    佛说一切如来乌瑟腻沙最胜总持经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。