登陆注册
20096200000078

第78章 CHAPTER 25(2)

Oh, it is cruel to leave me so long alone! He knows I have no one but Rachel to speak to, for we have no neighbours here, except the Hargraves, whose residence I can dimly descry from these upper windows embosomed among those low, woody hills beyond the dale. I was glad when I learnt that Milicent was so near us; and her company would be a soothing solace to me now, but she is still in town with her mother: there is no one at the Grove but little Esther and her French governess, for Walter is always away, I saw that paragon of manly perfections in London: he seemed scarcely to merit the eulogiums of his mother and sister, though he certainly appeared more conversable and agreeable than Lord Lowborough, more candid and high-minded than Mr Grimsby, and more polished and gentlemanly than Mr Hattersley, Arthur's only other friend whom he judged fit to introduce to me--Oh, Arthur, why won't you come! why won't you write to me at least!

You talked about my health--how can you expect me to gather bloom and vigour here, pining in solitude and restless anxiety from day to day?--It would serve you right to come back and find my good looks entirely wasted away.

I would beg my uncle and aunt, or my brother, to come and see me, but I do not like to complain of my loneliness to them,--and indeed, loneliness is the least of my sufferings; but what is he doing?--what is it that keeps him away? It is this ever-recurring question and the horrible suggestions it raises that distract me.

July 3rd.--My last bitter letter has wrung from him an answer at last,--and a rather longer one than usual; but still, I don't know what to make of it, He playfully abuses me for the gall and vinegar of my latest effusion, tells me I can have no conception of the multitudinous engagements that keep him away, but avers that, in spite of them all, he will assuredly be with me before the close of next week; though it is impossible for a man, so circumstanced as he is, to fix the precise day of his return: meantime, he exhorts me to the exercise of patience, `that first of woman's virtues,' and desires me to remember the saying, `Absence makes the heart grow fonder,' and comfort myself with the assurance that the longer he stays away, the better he shall love me when he red and till he does return, he begs I will continue to write to him constantly, for, though he is sometimes too idle and often too busy to answer my letters as they come, he likes to receive them daily, and if I fulfil my threat of punishing his seeming neglect by ceasing to write, he shall be so angry that he will do his utmost to forget me. He adds this piece of intelligence respecting poor Milicent Hargrave:--`Your little friend Milicent is likely, before long, to follow your example, and take upon her the yoke of matrimony in con junction with a friend of mine. Hattersley, you know, has not yet fulfilled his direful threat of throwing his precious person away on the first old maid that chose to evince a tenderness for him; but he still preserves a resolute determination to see himself a married man before the year is out: "Only," said he to me, "I must have somebody that will let me have my own way in everything--not like your wife, Huntingdon; she is a charming creature, but she looks as if she had a will of her own, and could play the vixen upon occasion." (I thought, "You're right there, man," but I didn't say so.) "I must have some good, quiet soul that will let me just do what I like and go where I like, keep at home or stay away, with out a word of reproach or complaint; for I can't do with being bothered." "Well," said I, "I know somebody that will suit you to a tee, if you don't care for money, and that's Hargrave's sister, Milicent," He desired to be introduced to her forthwith, for he said he had plenty of the needful himself--or should have, when his old governor chose to quit the stage. So you see, Helen, I have managed pretty well, both for your friend and mine.'

Poor Milicent! But I cannot imagine she will ever be led to accept such a suitor--one so repugnant to all her ideas of a man to be honoured and loved.

5th.--Alas! I was mistaken, I have got a long letter from her this mornIng, telling me she is already engaged, and expects to be married before the close of the month.

`I hardly know what to say about it,' she writes, `or what to think. To tell you the truth, Helen, I don't like the thought of it at all. If I am to be Mr Hattersley's wife, I must try to love him; and I do try with all my might; but I have made very little progress yet; and the worst symptom of the case is, that the further he is from me the better like him: he frightens me with his abrupt manners and strange hectoring ways, and I dread the thought of marrying him. "Then why have you accepted him?" you will ask; and I didn't know I had accepted him; but mamma tells me I have, and he seems to think so too. I certainly didn't mean to do so; but I did not like to give him a flat refusal for fear mamma should be grieved and angry (for I knew she wished me to marry him), and I wanted to talk to her first about it, so I gave him what I thought was an evasive, half negative answer; but she says it was as good as an acceptance, and he would think me very capricious if I were to attempt to draw back--and indeed, I was so confused and frightened at the moment, I can hardly tell what I said. And next time I saw him, he accosted me in all confidence as his aced bride, and immediately began to settle matters with mamma.

同类推荐
  • 钱塘先贤传赞

    钱塘先贤传赞

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 宝髻经四法优波提舍

    宝髻经四法优波提舍

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 富翁醒世录

    富翁醒世录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 入众须知

    入众须知

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Messer Marco Polo

    Messer Marco Polo

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 龙之国度龙腾凤舞

    龙之国度龙腾凤舞

    一个从山沟里出来的少年,携带着父母留给他的玉佩只身来到华夏国,华夏国因为多年前的一场变故,让整个天地充满了灵气。但是,地球只存在着北半球,南半球变得扑朔迷离。杨林为了探索这个世界的秘密却发现了一个更大的秘密......
  • 霸道争锋

    霸道争锋

    跌倒了,爬起来,哪怕像条残缺的狗一样没有尊严顽强的苟且,唐霸道用他的一生道尽了人世间的事态苍凉,在他眼中那些为了过程精彩而奋斗的人都是狗屎,他要的只是一个胜利的结局,哪怕遍体鳞伤,他也会挣扎到最后,因为他要做那站在巅峰的大人物。
  • 不可拯救之:惊险玩偶

    不可拯救之:惊险玩偶

    梦中我成了一个冰冷的布偶,就坐在他面前,任黑暗的死亡将他蔓延,无动于衷。我是什么,是人,还是怪物,我求乞被拯救,亦或者是被毁灭,在绝望之前。
  • 凌云图

    凌云图

    方子敬生来拥有强大的灵力和沟通神灵的能力。一次偶然的机会,通过接触神秘少女--卜露露,他逐步揭开了家族世代守护的画卷,《凌云图》中所蕴含的秘密。一花一世界,一砂一天国。掌中有无限,刹那便永劫。一副《凌云图》,一部妖魔史,多少凄婉悲歌事,尽在笔墨丹青中。
  • 美芹十论

    美芹十论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 第二次世界大战元帅:超级战神

    第二次世界大战元帅:超级战神

    1939年9月前,中国的抗日战争、埃塞俄比亚的抗意战争等世界反法西斯抵抗运动就拉开了序幕;1939年9月1日,德国入侵波兰,宣告世界反法西斯战争正式开始;1945年9月24日,日本向盟国投降,昭示世界反法西斯伟大战争取得全面胜利。
  • 我为凰

    我为凰

    路边捡个流浪汉是大帅哥。大帅哥老吹虚说他是富豪。小爷扣着鼻屎深深逼视。你喜欢我?我才不喜欢你。小爷爱上你了,什么你不要我了?找死是吧?
  • 寻医

    寻医

    小时候,张天与小伙伴在树林里面玩捉迷藏,结果一不小心迷了路,彷徨而迷茫,不知怎么出去。然后,有一只,不,是一个如同人类,直立行走身穿衣服口吐人言的猿,赠给他一本医书《汤头歌诀》。由此便展开了一场寻找中医的艰辛之路。这是一个中医末落的世界,同时,是拥有无数渴望救赎的医学奇迹。
  • 花香中开放的是你含笑的样子

    花香中开放的是你含笑的样子

    主要把一些古风文文集在一起,有自己写的,也有收集的,不喜勿喷
  • 神级盗墓大师

    神级盗墓大师

    中国古代,有一个起源于东汉末年三国时期的盗墓门派。据史书记载,魏军的领袖曹操,为了弥补军饷的不足,设立发丘中郎将,摸金校尉等军衔,专司盗墓取财,贴补军饷。但此等职业却被天下人所唾弃,直至销声匿迹。