登陆注册
20096200000089

第89章 CHAPTER 29(1)

The Neighbour DEC. 25th, 1823. Another year is gone. My little Arthur lives and thrives.

He is healthy but not robust, full of gentle playfulness and vivacity, already affectionate, and susceptible of passions and emotions it will be long ere he can find words to express. He has won his father's heart at last; and now my constant terror is, lest he should be ruined by that father's thoughtless indulgence. But I must beware of my own weakness too, for I never knew till now how strong are a parent's temptations to spoil an only child.

I have need of consolation in my son, for (to this silent paper I may confess it) I have but little in my husband. I love him still; and he loves me, in his own way--but oh, how different from the love I could have given, and once had hoped to receive! how little real sympathy there exists between us; how many of my thoughts and feelings are gloomily cloistered within my own mind; how much of my higher and better self is indeed unmarried--doomed either to harden and sour in the sunless shade of solitude, or to quite degenerate and fall away for lack of nutriment in this unwholesome soil!--But, I repeat, I have no right to com plain: only let me state the truth--some of the truth at least,--and see, hereafter, if any darker truths will blot these pages. We have now been full two years united--the `romance' of our attachment must be worn away. Surely I have now got down to the lowest gradation in Arthur's affection, and discovered all the evils of his nature: if there be any further change, it must be for the better, as we become still more accustomed to each other: surely we shall find no lower depth than this. And, If so' I can bear it well--as well, at least, as I have borne it hitherto.

Arthur is not what is commonly called a bad man: he has many good qualities; but he is a man without self-restraint or lofty aspirations--a lover of pleasure, given up to animal enjoyments: he is not a bad husband, but his notions of matrimonial duties and comforts are not my notions.

Judging from appearances, his idea of a wife is a thing to love one devotedly and to stay at home--to wait upon her husband, and amuse him and minister to his comfort in every possible way, while he chooses to stay with her; and, when he is absent, to attend to his interests, domestic or otherwise, and patiently wait his return; no matter how be may be occupied in the meantime.

Early in spring, be announced his intention of going to London: his affairs there demanded his attendance, he said, and he could refuse it no longer. He expressed his regret at having to leave me, but hoped I would amuse myself with the baby till he returned.

`But why leave me?' I said. `I can go with you: I can be beady at any time.'

`You would not take that child to town?'

`Yes--why not?'

The thing was absurd: the air of the town would be certain to disagree with him, and with me as a nurse: the late hours and London habits would not suit me under such circumstances; and altogether he assured me that it would be excessively trouble some, injurious, and unsafe. I overruled his objections as well as I could, for I trembled at the thought of his going alone, and would sacrifice almost anything for myself, much even for my child, to prevent it; but at length he told me, plainly, and some what testily, that he could not do with me: he was worn out with the baby's restless nights, and must have some repose. I proposed separate apartments; but it would not do.

`The truth is, Arthur,' I said, at last, `you are weary of my company, and determined not to have me with you. You might as well have said so at once.'

He denied it; but I immediately left the room, and flew to the nursery to hide my feelings, if I could not sooth them, there.

I was too much hurt to express any further dissatisfaction with his plans, or at all to refer to the subject again, except for the necessary arrangements concerning his departure and the conduct of affairs during his absence,--till the day before he went, when I earnestly exhorted him to take care of himself and keep out of the way of temptation. He laughed at my anxiety, but assured me there was no cause for it, and promised to attend to my advice, `I suppose it is no use asking you to fix a day for your return?' said I.

`Why, no: I hardly can, under the circumstances; but be assured, love, I shall not be long away.'

`I don't wish to keep you a prisoner at home,' I replied: `I should not grumble at your staying whole months away--if you can be happy so long without me--provided I knew you were safe; but I don't like the idea of your being there, among your friends, as you call them.'

`Pooh, pooh, you silly girl! Do you think I can't take care of myself?'

`You didn't last time.--But THIS time, Arthur,' I added, earnestly, `show me that you can, and teach me that I need not fear to trust you!'

He promised fair, but in such a manner as we seek to soothe a child. And did he keep his promise? No;--and, henceforth, I can never trust his word . Bitter, bitter confession! Tears blind me while I write. It was early in March that he went, and he did not return till July. This time, he did not trouble himself to make excuses as before, and his letters were less frequent, and shorter and less affectionate, especially after the first few weeks: they came slower and slower, and more terse and careless every time. But still, when I omitted writing he complained of my neglect. When I wrote sternly and coldly, as I confess I frequently did at the last, he blamed my harshness, and said it was enough to scare hung from his home: when I tried mild persuasion, he was a little more gentle in his replies, and promised to return; but I had learned, at last, to disregard his promises.

同类推荐
热门推荐
  • 旧爱律师猎捕妻

    旧爱律师猎捕妻

    一场误会的相遇让两人相识,一次次的偶遇,一次次的帮忙,当心慢慢的沦陷,当爱情慢慢的降临。经历重重,以为幸福的开始,结果一场婚姻,满身伤。初恋女友的出现,失去孩子的痛苦,过往经历的阴影,她选择放手,他后悔不已,决定重新追求经历一次不幸的婚姻之后,她是否还会有勇气愿意在接受他呢?
  • 阳光少女的爱情圆舞曲

    阳光少女的爱情圆舞曲

    很久以后,当我站在教堂里,看着她披着洁白的婚纱向我缓缓走来,脸上洋溢着幸福的微笑,我看着龙扬,他的眼中闪烁着泪光,看到紫熙将手中的新娘捧花扔向了他,我微微的笑了,我最亲爱的朋友,我一定努力让她幸福,请你,也一定找到自己的幸福。
  • 四象之通天战

    四象之通天战

    与天地斗!与神魔斗!天地不仁,万生不明!以道铭志,以血证道!从此,我为天!我为道!我为法!
  • 异恋:城少有名子鱼

    异恋:城少有名子鱼

    对于自己的身世,她知道,但也不知道。她很喜欢水,但从二十岁之后,在游泳时总会看到一些发生在自己身上不可思议的事情。
  • 佛说决罪福经

    佛说决罪福经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 武斗天下绝

    武斗天下绝

    拥有的特殊体质在远古竟然是最常见的,且看主角如何用这种体质开辟一个新时代。作者新人,多多关照Y(^_^)Y,本书等级制度:武徒,武者,武师,武灵,武王,武皇,武尊,玄尊,至尊,天尊,天圣,天帝
  • 我和小飘的日常

    我和小飘的日常

    在一天的夜幕之下,我走在一条阴森小道,撞见了一只善良的鬼妹妹,没想到它能让我产生巨大的变化。
  • 在历史的下降线行走

    在历史的下降线行走

    历史有时候前进,有时则会退后,有上升,则有下降。细碎处的故事,空白处的讲述,才能真正反映历史的原貌。这本书,充斥了这样的故事和讲述。诸如“当牛记者碰到强人的时候”、“戴大头巾状如印度兵的中国士兵”、“懂兵法的和会打仗的”、“对毒与赌的另一种期待”……都是重大历史事件中被正史省略的故事,但正是这些正史瞧不上的鸡零狗碎一样的故事,让你感受到历史的真实,感受到它的血与肉,并带你看到纷扰世界中另一番景致。
  • 有晨光的地方就有阳光

    有晨光的地方就有阳光

    一场游戏一场梦,初相遇是真实,相知时是彼此珍惜一直到永恒。
  • 旋转地经筒

    旋转地经筒

    一朵凋零地格桑花,一段凄美地情之路。当亲情,爱情,友情被命运所无情地捉弄时,达娃和梅朵,还有我们能做地只有双手合十”嗡玛尼呗麦弘”