登陆注册
20099200000009

第9章 ACT II(3)

Ellida. Hardly. And then you, yourself! Think of yourself, too!

What of you?

Wangel. I would win you back again, my dearest.

Ellida. But you cannot do that! No, no, you can't do that, Wangel!

That is the terrible part of it--heart-breaking to think of.

Wangel. That remains to be proved. If you are harbouring such thoughts, truly there is no other salvation for you than to go hence. And the sooner the better. Now this is irrevocably settled, do you hear?

Ellida. No! Then in heaven's name I had better tell you everything straight out. Everything just as it is.

Wangel. Yes, yes! Do.

Ellida. For you shall not ruin your happiness for my sake, especially as it can't help us in any way.

Wangel. I have your word now that you will tell me everything just as it is.

Ellida. I'll tell you everything as well as I can, and as far as I understand it. Come here and sit by me. (They sit down on the stones.)Wangel. Well, Ellida, so--

Ellida. That day when you came out there and asked me if I would be yours, you spoke so frankly and honestly to me about your first marriage. It had been so happy, you said.

Wangel. And so it was.

Ellida. Yes, yes! I am sure of that, dear! It is not for that Iam referring to it now. I only want to remind you that I, on my side, was frank with you. I told you quite openly that once in my life I had cared for another. That there had been a--a kind of engagement between us.

Wangel. A kind of--

Ellida. Yes, something of the sort. Well, it only lasted such a very short time. He went away; and after that I put an end to it.

I told you all that.

Wangel. Why rake up all this now? It really didn't concern me;nor have I once asked you who he was!

Ellida. No, you have not. You are always so thoughtful for me.

Wangel (smiling). Oh, in this case I could guess the name well enough for myself.

Ellida. The name?

Wangel. Out in Skjoldviken and thereabouts there weren't many to choose from; or, rather, there was only a single one.

Ellida. You believe it was Arnholm!

Wangel. Well, wasn't it?

Ellida. No!

Wangel. Not he? Then I don't in the least understand.

Ellida. Can you remember that late in the autumn a large American ship once put into Skjoldviken for repairs?

Wangel. Yes, I remember it very well. It was on board that ship that the captain was found one morning in his cabin--murdered. Imyself went out to make the post-mortem.

Ellida. Yes, it was you.

Wangel. It was the second mate who had murdered him.

Ellida. No one can say that. For it was never proved.

Wangel. There was enough against him anyhow, or why should he have drowned himself as he did?

Ellida. He did not drown himself. He sailed in a ship to the north.

Wangel (startled). How do you know?

Ellida (with an effort). Well, Wangel--it was this second mate to whom I was--betrothed.

Wangel (springing up). What! Is it possible!

Ellida. Yes, it is so. It was to him!

Wangel. But how on earth, Ellida! How did you come to betroth yourself to such a man? To an absolute stranger! What is his name?

Ellida. At that time he called himself Friman. Later, in his letters he signed himself Alfred Johnston.

Wangel. And where did he come from?

Ellida. From Finmark, he said. For the rest, he was born in Finland, had come to Norway there as a child with his father, Ithink.

Wangel. A Finlander, then?

Ellida. Yes, so he called himself.

Wangel. What else do you know about him?

Ellida. Only that he went to sea very young. And that he had been on long voyages.

Wangel. Nothing more?

Ellida. No. We never spoke of such things.

Wangel. Of what did you speak, then?

Ellida. We spoke mostly about the sea.

Wangel. Ah! About the sea--

Ellida. About storms and calm. Of dark nights at sea. And of the sea in the glittering sunshiny days we spoke also. But we spoke most of the whales, and the dolphins, and the seals who lie out there on the rocks in the midday sun. And then we spoke of the gulls, and the eagles, and all the other sea birds. I think--isn't it wonderful?--when we talked of such things it seemed to me as if both the sea beasts and sea birds were one with him.

Wangel. And with you?

Ellida. Yes; I almost thought I belonged to them all, too.

Wangel. Well, well! And so it was that you betrothed yourself to him?

Ellida. Yes. He said I must.

Wangel. You must? Had you no will of your own, then?

Ellida. Not when he was near. Ah! afterwards I thought it all so inexplicable.

Wangel. Were you often together?

Ellida. No; not very often. One day he came out to our place, and looked over the lighthouse. After that I got to know him, and we met now and again. But then that happened about the captain, and so he had to go away.

Wangel. Yes, yes. Tell me more about that.

Ellida. It was just daybreak when I had a note from him. He said in it I was to go out to him at the Bratthammer. You know the headland there between the lighthouse and Skjoldviken?

Wangel. I know, I know!

Ellida. I was to go out there at once, he wrote, because he wanted to speak to me.

Wangel. And you went?

Ellida. Yes. I could not do otherwise. Well, then he told me he had stabbed the captain in the night.

Wangel. He said that himself! Actually said so!

Ellida. Yes. But he had only acted rightly and justly, he said.

Wangel. Rightly and justly! Why did he stab him then?

Ellida. He wouldn't speak out about that. He said it was not fit for me to hear.

Wangel. And you believed his naked, bare word?

Ellida. Yes. It never occurred to me to do otherwise. Well, anyhow, he had to go away. But now, when he was to bid me farewell--. No; you never could imagine what he thought of--Wangel. Well? Tell me.

Ellida. He took from his pocket a key-ring--and drew a ring that he always wore from his finger, and he took a small ring I had.

These two he put on the key-ring. And then he said we should wed ourselves to the sea.

Wangel. Wed?

Ellida. Yes, so he said. And with that he threw the key-ring, and our rings, with all his might, as far as he could into the deep.

Wangel. And you, Ellida, you did all this?

Ellida. Yes--only think--it then seemed to me as if it must be so. But, thank God I--he went away.

Wangel. And when he was gone?

同类推荐
热门推荐
  • 豪门残情

    豪门残情

    一入豪门深似海,她才半只脚踏进就被伤了个体无完肤!“孩子留下,你走!”他冷笑宣布!直到此时她才明白,原来她只不过是个生产工具!悲伤过后,她不再停留!可为毛冷情男人又再次追来,说爱她?简直笑话!回头草,她向来不屑一顾!
  • 心有道则成尊

    心有道则成尊

    皇天不负有心人踏破草鞋无觅处宗门天才多如牛毛在这个竞争激励天才泛泛的时代看弱小的主角如何脱颖而出直至巅峰
  • 修真裁决殿

    修真裁决殿

    暂时没有,暂时没有,暂时没有,暂时没有!
  • 溺宠之嚣爷劫个色

    溺宠之嚣爷劫个色

    一天之内见三次面,这缘分得有多大?但是……第一次见面是这样的:她被人如提小鸡一般毫不留情的扔出了厕所,摔疼了无辜的小屁屁。第二次见面是这样的:她一不小心跌进了某人的怀里。投怀送抱?第三次:她又是一不小心将人给烫伤了,而且那伤还是……然后第二天遇到了某人出现在医院。“那个啥,我是不是把你给烫坏了?”她既无奈又自责还内疚到无地自容的盯着……,细如蚊咬。这下完蛋了,真的把人给烫坏了。她是不是需要以身相许负责一辈子了?*某一天,乔麦跟只翻了肚子的青蛙一般全身无力,男人却是一脸神清气爽,心情爆到顶。“这就是你说的被我烫坏了?”乔麦咬牙气的想要“杀人”,烫坏了还能这样?男人气定神闲,勾了勾唇漫条厮理:“这不是在你的努力下,已经好了嘛。全都是你的功劳。”
  • 崩溃

    崩溃

    李莉在某天晚上发现自己的小狗被人割断了喉咙,她开始寻找杀死小狗的凶手,这个家庭里的任何一个人都是疑凶,在黑夜里举着匕首的丈夫,心怀鬼胎的婆婆,变异的儿子,惊恐的小保姆……家庭中的任何一个人都在经历着前所未有的困难,他们各自的表情都和自己受伤的心灵有关,都有无法向别人言说的故事,也最终使这个家庭中的每个人走向绝望的境地……
  • 翎鬣之旅

    翎鬣之旅

    因为意外翎鬣穿越到了异界。因为意外翎鬣捡到了一颗恶魔果实。因为意外翎鬣打开了镇压伊利丹的魔阵。因为意外翎鬣被异界大陆的世界政府所通缉。因为意外翎鬣成为了俯瞰异世大陆的混世大魔王。这不是海贼,这不是魔兽世界,这是一场奇幻的旅程。
  • 前妻未成年

    前妻未成年

    被爱是幸福,不爱是痛苦,牺牲是无奈。她的优秀被世界承认,可是放到他的面前却毫无意义,她以为自己有了事业,也有家,却不想他的接近只为另一个女人。那样精心的照顾,那温柔的缠绵,原来不过只是逢场作戏,原来明白是要付出惨痛代价!
  • 狩猎世界

    狩猎世界

    这是一个完全不同的未来世界,没有飞船,没有绝世神功。只有一群以肉体猎杀龙而生活的战士!人命贱如狗的时代,活着要么是出人头地,要么为奴为婢。韩意从平凡中崛起,与龙争斗,保卫华夏一族,带领他们走上巅峰。情节虚构,请勿模仿
  • 流血战神

    流血战神

    清纯漂亮女朋友的背叛,心情悲愤之下跟一个未知的女孩发生了一夜情。女孩身份慢慢浮现出来,结果是好还是坏,看主人公通过游戏逆袭自己的屌丝人生。—————————————————我是分割线————————————————小说是借用火爆一时的《地下城与勇士》游戏为背景。主人公转职了一个冷门的职业狂战士。职业特点是伤敌一千,自损八百的血量。狂暴开启之时,自身不停的流失着血液。两眼血红,浑身血液涌出,宛如一尊流血战神。不一样的游戏故事,不一样的网络小说。
  • 学好关系学,事半功倍效

    学好关系学,事半功倍效

    众所周知,要想取得事业的成功,必须处理好各种各样的关系,对于想要成功的人来说,关系是一门艰深的学问。本书讲到了社会各方各面的关系,如处理朋友之间的关系、与客户的关系,如何借贵人之力,拉近与陌生人的关系,维护人际关系等等。本书每一个章节都通过具体的例子来分析,让读者在较短的时间抓住核心内容,快速学好关系学。