登陆注册
20260500000132

第132章

Among the Shuswap of British Columbia widows and widowers in mourning are secluded and forbidden to touch their own head or body; the cups and cooking-vessels which they use may be used by no one else. They must build a sweat-house beside a creek, sweat there all night and bathe regularly, after which they must rub their bodies with branches of spruce. The branches may not be used more than once, and when they have served their purpose they are stuck into the ground all round the hut. No hunter would come near such mourners, for their presence is unlucky. If their shadow were to fall on any one, he would be taken ill at once. They employ thorn bushes for bed and pillow, in order to keep away the ghost of the deceased; and thorn bushes are also laid all around their beds. This last precaution shows clearly what the spiritual danger is which leads to the exclusion of such persons from ordinary society; it is simply a fear of the ghost who is supposed to be hovering near them. In the Mekeo district of British New Guinea a widower loses all his civil rights and becomes a social outcast, an object of fear and horror, shunned by all. He may not cultivate a garden, nor show himself in public, nor traverse the village, nor walk on the roads and paths. Like a wild beast he must skulk in the long grass and the bushes; and if he sees or hears any one coming, especially a woman, he must hide behind a tree or a thicket. If he wishes to fish or hunt, he must do it alone and at night. If he would consult any one, even the missionary, he does so by stealth and at night; he seems to have lost his voice and speaks only in whispers. Were he to join a party of fishers or hunters, his presence would bring misfortune on them; the ghost of his dead wife would frighten away the fish or the game. He goes about everywhere and at all times armed with a tomahawk to defend himself, not only against wild boars in the jungle, but against the dreaded spirit of his departed spouse, who would do him an ill turn if she could; for all the souls of the dead are malignant and their only delight is to harm the living.

3. Women tabooed at Menstruation and Childbirth.

IN GENERAL, we may say that the prohibition to use the vessels, garments, and so forth of certain persons, and the effects supposed to follow an infraction of the rule, are exactly the same whether the persons to whom the things belong are sacred or what we might call unclean and polluted. As the garments which have been touched by a sacred chief kill those who handle them, so do the things which have been touched by a menstruous women. An Australian blackfellow, who discovered that his wife had lain on his blanket at her menstrual period, killed her and died of terror himself within a fortnight.

Hence Australian women at these times are forbidden under pain of death to touch anything that men use, or even to walk on a path that any man frequents.

They are also secluded at childbirth, and all vessels used by them during their seclusion are burned. In Uganda the pots which a woman touches, while the impurity of childbirth or of menstruation is on her, should be destroyed; spears and shields defiled by her touch are not destroyed, but only purified.

Among all the Déné and most other American tribes, hardly any other being was the object of so much dread as a menstruating woman. As soon as signs of that condition made themselves apparent in a young girl she was carefully segregated from all but female company, and had to live by herself in a small hut away from the gaze of the villagers or of the male members of the roving band. While in that awful state, she had to abstain from touching anything belonging to man, or the spoils of any venison or other animal, lest she would thereby pollute the same, and condemn the hunters to failure, owing to the anger of the game thus slighted. Dried fish formed her diet, and cold water, absorbed through a drinking tube, was her only beverage. Moreover, as the very sight of her was dangerous to society, a special skin bonnet, with fringes falling over her face down to her breast, hid her from the public gaze, even some time after she had recovered her normal state. Among the Bribri Indians of Costa Rica a menstruous woman is regarded as unclean. The only plates she may use for her food are banana leaves, which, when she has done with them, she throws away in some sequestered spot; for were a cow to find them and eat them, the animal would waste away and perish. And she drinks out of a special vessel for a like reason; because if any one drank out of the same cup after her, he would surely die.

同类推荐
  • Taming of the Shrew

    Taming of the Shrew

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 阴阳显报水鬼升城隍全传鬼神传

    阴阳显报水鬼升城隍全传鬼神传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 素问经注节解

    素问经注节解

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 古文观止

    古文观止

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 困知记

    困知记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 极品贴身兵王

    极品贴身兵王

    何飞羽因为追查当年的事情,而退出华夏国最为神秘的特种部队,回到都市。期间因为要回报上司的恩情,而来到‘皇华’集团,给女总裁江心妍姐妹当保镖,期间又因为队友的家族,而卷入国术武林的一些恩怨情仇。随着何飞羽势力的发展,他慢慢接触到了当年事情的真相……
  • 爱陌

    爱陌

    慕容欣雅,慕容家的大小姐,她能受的了南宫浩辰的行为么?面对家人的逼婚她能怎么办?她就是不应该去招惹南宫浩辰!不然她也不会这么伤心了,居然被南宫浩辰……
  • 对于tfboys守护就好

    对于tfboys守护就好

    一个重庆二货,一个高冷少年,还有一个浅浅虎牙。岁月匆匆,只有他们还依然如旧。愿时光温柔对待他们,只为~~~~~~
  • 重生之铁拳无敌

    重生之铁拳无敌

    秦阳刚重生就被现任女朋友给踹了,可机缘巧合之下他却成了富家千金的近身保镖,以学生和保镖的双重身份进入大学校园,一段香艳暧昧的护花之旅悄然开始了……
  • 暗地里的恶龙少爷

    暗地里的恶龙少爷

    邺致炫和谢格雷是东尚学校的打架王牌,冷俊的外表让全校的女生为之疯狂,极好家庭背景更是让所有的校规对他们是例外。任浪是转校生,过分的“出格”让炫很不满。而作为浪好友的林子涵,在一次打架中居然“舍身”救浪。炫却出乎所有人意料的,竟让涵做他的女朋友,涵誓死不从。于是他们之间展开了一场曲折复杂的爱情争夺与能力的较量......
  • 有一种人生叫快乐

    有一种人生叫快乐

    个人追求快乐,对大多数人而言似乎不是问题,是人都会追求快乐。但是也不尽然。确实有些人不懂得享受快乐。比如跟别人生气,这就是减少自己的快乐而于事无补。更不必说许多人只图一时享受做出后悔的事来。结果是自己一生的快乐总量的损失。寻求快乐是一门大学问,可是我们这个社会从来不讲怎样得到快乐,只是叫人怎样多赚钱,似乎钱就等于快乐。从小学教写字算数,到大学教一门专业,都是围绕着赚钱。可是钱确实不等于快乐,而最重要怎样快乐的事从来没有人教过。老师本人就不知道怎样得到快乐,恐怕连想都没想过。人生一世顺利不顺利,快乐不快乐,往往不仅仅取决于自己,更多地也取决于环境,或者说取决于别人。
  • 玉中劫

    玉中劫

    天石前,一老者道:“姑娘,若不是经历大痛,不看为妙!”“这里可观前世,我已大痛。”第一世、血溅城墙“你若敢离去,那么死路一条!”“你以为我怕你吗?”策马出城,一箭穿心。笑,你可真下得了手。第二世、门第浮尘“呐,你看这是什么?”这一世,她白衣染血,笑着问他。手里的玉散发着冰冷的光。“别动它!”他皱眉。“你所爱的难道都是权利吗?你难道不问问我一身伤是怎么回事吗?”她呵斥。他抿嘴不语。“呵,那我便毁了你的挚爱。”玉碎。面对天石,她道懂……三世殇,这一世也是最后一次,若不成,缘分尽!
  • 盛世小民

    盛世小民

    他,林一凡,莫名其妙的来到一个自己不知道的年代;他,不愿做王侯将相,只想在家相妻教子;他,以文成名,以商养家,以工济世;
  • 卢城之恋

    卢城之恋

    小说讲述一千二百年前渤海人的聪明智慧和勤劳勇敢,繁育了发达的民族经济和灿烂的渤海文化,促进了东北边陲的进一步开发,丰富了中国大统一的历史涵量,创造了“海东盛国”的辉煌。主人公“贞孝公主”原型,来源于1980年吉林省和龙县龙水乡龙海村西龙头山发现的贞孝公主的墓葬中的壁画和四百多字对墓主人描述的墓碑。描绘了她由于战乱流落民间,绝世之美貌因嫉妒而引来杀身之祸,以至于遁入空门;也是因为美貌使佛门香火旺盛;两国联姻使她孤岛漂流;黑心的拜金者使公主变成动物----“美人鱼”,经历生离死别及坎坷人生。最终,以自己的聪明才智了却一生的国恨家仇,得到升华的纯真爱情。
  • 地府审判官

    地府审判官

    生活这把杀猪刀,磨了多少妖魔的性子,成了多少神佛的苗子。世间苦难,勾心斗角,善恶难分。看我小小判官面向孤城狂海,审判,这份罪