登陆注册
20260500000151

第151章

Some people burn their loose hair to save it from falling into the hands of sorcerers. This is done by the Patagonians and some of the Victorian tribes. In the Upper Vosges they say that you should never leave the clippings of your hair and nails lying about, but burn them to hinder the sorcerers from using them against you. For the same reason Italian women either burn their loose hairs or throw them into a place where no one is likely to look for them. The almost universal dread of witchcraft induces the West African negroes, the Makololo of South Africa, and the Tahitians to burn or bury their shorn hair. In the Tyrol many people burn their hair lest the witches should use it to raise thunderstorms; others burn or bury it to prevent the birds from lining their nests with it, which would cause the heads from which the hair came to ache.

This destruction of the hair and nails plainly involves an inconsistency of thought. The object of the destruction is avowedly to prevent these severed portions of the body from being used by sorcerers. But the possibility of their being so used depends upon the supposed sympathetic connexion between them and the man from whom they were severed. And if this sympathetic connexion still exists, clearly these severed portions cannot be destroyed without injury to the man.

9. Spittle tabooed.

THE SAME fear of witchcraft which has led so many people to hide or destroy their loose hair and nails has induced other or the same people to treat their spittle in a like fashion. For on the principles of sympathetic magic the spittle is part of the man, and whatever is done to it will have a corresponding effect on him. A Chilote Indian, who has gathered up the spittle of an enemy, will put it in a potato, and hang the potato in the smoke, uttering certain spells as he does so in the belief that his foe will waste away as the potato dries in the smoke. Or he will put the spittle in a frog and throw the animal into an inaccessible, unnavigable river, which will make the victim quake and shake with ague. The natives of Urewera, a district of New Zealand, enjoyed a high reputation for their skill in magic. It was said that they made use of people's spittle to bewitch them. Hence visitors were careful to conceal their spittle, lest they should furnish these wizards with a handle for working them harm. Similarly among some tribes of South Africa no man will spit when an enemy is near, lest his foe should find the spittle and give it to a wizard, who would then mix it with magical ingredients so as to injure the person from whom it fell. Even in a man's own house his saliva is carefully swept away and obliterated for a similar reason.

If common folk are thus cautious, it is natural that kings and chiefs should be doubly so. In the Sandwich Islands chiefs were attended by a confidential servant bearing a portable spittoon, and the deposit was carefully buried every morning to put it out of the reach of sorcerers. On the Slave Coast, for the same reason, whenever a king or chief expectorates, the saliva is scrupulously gathered up and hidden or buried. The same precautions are taken for the same reason with the spittle of the chief of Tabali in Southern Nigeria.

The magical use to which spittle may be put marks it out, like blood or nail-parings, as a suitable material basis for a covenant, since by exchanging their saliva the covenanting parties give each other a guarantee of good faith. If either of them afterwards foreswears himself, the other can punish his perfidy by a magical treatment of the purjurer's spittle which he has in his custody. Thus when the Wajagga of East Africa desire to make a covenant, the two parties will sometimes sit down with a bowl of milk or beer between them, and after uttering an incantation over the beverage they each take a mouthful of the milk or beer and spit it into the other's mouth. In urgent cases, when there is no time to spend on ceremony, the two will simply spit into each other's mouth, which seals the covenant just as well.

10. Foods tabooed.

AS MIGHT have been expected, the superstitions of the savage cluster thick about the subject of food; and he abstains from eating many animals and plants, wholesome enough in themselves, which for one reason or another he fancies would prove dangerous or fatal to the eater. Examples of such abstinence are too familiar and far too numerous to quote. But if the ordinary man is thus deterred by superstitious fear from partaking of various foods, the restraints of this kind which are laid upon sacred or tabooed persons, such as kings and priests, are still more numerous and stringent. We have already seen that the Flamen Dialis was forbidden to eat or even name several plants and animals, and that the flesh diet of Egyptian kings was restricted to veal and goose. In antiquity many priests and many kings of barbarous peoples abstained wholly from a flesh diet. The Gangas or fetish priests of the Loango Coast are forbidden to eat or even see a variety of animals and fish, in consequence of which their flesh diet is extremely limited; often they live only on herbs and roots, though they may drink fresh blood. The heir to the throne of Loango is forbidden from infancy to eat pork; from early childhood he is interdicted the use of the cola fruit in company; at puberty he is taught by a priest not to partake of fowls except such as he has himself killed and cooked; and so the number of taboos goes on increasing with his years. In Fernando Po the king after installation is forbidden to eat cocco (arum acaule), deer, and porcupine, which are the ordinary foods of the people. The head chief of the Masai may eat nothing but milk, honey, and the roasted livers of goats; for if he partook of any other food he would lose his power of soothsaying and of compounding charms.

同类推荐
  • 禅门章

    禅门章

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 传家宝

    传家宝

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 疡科纲要

    疡科纲要

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 竹山词

    竹山词

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 依楞严究竟事忏

    依楞严究竟事忏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 捍卫地球人

    捍卫地球人

    邪恶外星人在地球上的基地里秘密研制毁灭地球人的武器,他们利用智能机器人、再造人混入人们的生活中,刺探军事情报,劫持、绑架、杀害着地球人....
  • 健康启示录

    健康启示录

    医学可以治疗疾病,但无法创造健康。人生就是从“生、老、病、死 ”四大苦难中解脱出来,人体所具有的自我保护能力远超出我们的想象,我们自身具有的自然生命力是最好的医生和医药 。本书从健康与疾病,生命也死亡的高度,以哲学、文化与医学的宽阔视野对健康的生理、心理和心灵进行深度的反思,尤其对人与自然、人与社会、人体自身康复力的层层分析、步步深入、有理有据、娓娓道来、引人入胜,给人以深深的启迪。本书从健康与疾病,生命也死亡的高度,以哲学、文化与医学的宽阔视野对健康的生理、心理和心灵进行深度的反思,尤其对人与自然、人与社会、人体自身康复力的层层分析、步步深入、有理有据、娓娓道来、引人入胜,给人以深深的启迪。
  • 星辰武神

    星辰武神

    强悍如龙的肉身!诡邪近妖的星魂!缤纷绚烂的杀技!妖血浴体,妖晶炼骨,妖魂煅魄;肉身为炉,星魂为炼,步步惊天。这是大妖横行的世界,爪牙狰狞,开天裂地;这是魂武纵横的时代,挥袖狂飙,弹指惊雷!
  • 易冒

    易冒

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 萍聚在桃花盛开

    萍聚在桃花盛开

    人生如白苇青薇,随波逐流不知去何方。岁月似江渚浩荡,曾经多少梦里山乡?记得和她初次相约,思念迎接她到家乡。看见她坐在屋里缝补,听到她把麻雀轰去远方。在一起的时间真短,多少知心话令人难忘。萍聚在桃花盛开,真情随着风儿开放。相恋在美丽的春天,我们的爱地老天荒!
  • 牧缘田歌

    牧缘田歌

    《厨门娇》,已经开始冲榜了。期待支持!喜欢美食的亲们有眼福了。基本上这是一个美食复仇文。如果觉得《牧缘田歌》还看得过眼的亲们,看在紫紫没有弃坑坚持完本的这份心上,继续支持我的新书,不要吝啬手中票票,砸给紫紫的新书吧!新书无论是评价还是点击还是票票都相当重要。看这书的时候可以顺便点点新书,看看是否看得过眼。如果看得过眼便可收藏养肥再看喔!嘻嘻……这次美食文,不光有俏皮的文风,还有古言的逻辑性,会比较有看头。某紫保证一如既往,坚持完本,绝不弃坑。(*^__^*)嘻嘻……
  • 人间主宰

    人间主宰

    本是重跟生,修仙何太急茫茫大世界,造化弄仙神万物皆渺小,修炼路坎坷红颜薄命之,英雄本色也一道仙境开,诸界群雄起欲修炼成神,欲把丹鼎开富贵险中求,扮猪吃老虎嘴刁一支烟,手拿一坛酒姓酒名干也,人间之主宰———人间主宰
  • 染木瑾昔

    染木瑾昔

    小时候那个因父母双亡借住在你家木瑾昔你还记得吗?染墨城。那个天天黏着你的木瑾昔。十岁那年,因一次意外木瑾昔走丢了,记得你,染墨城还为她哭过吧!五年后,她又出现在你面前……
  • 善待命运

    善待命运

    《善待命运》赞美了人要信赖自我的主张,这样的人相信自己是所有人的代表,因为他感知到了普遍的真理。
  • 热血高校

    热血高校

    谁的年少不轻狂,谁的青春不忧伤,生活让我跪着走,我却偏要站着行。我从不欺人,奈何人总欺我,既然如此,我便热血轻狂,让所有欺负我的人,都被我踩在脚下。