登陆注册
20261400000016

第16章

I turned my head in all directions, and decided that the sound came from my husband's chamber.I ran there.He still slept, man that he is! The tick-tack was there.But where? I turned here and there like a fool.The chamber was in darkness and it seemed absolutely impossible for me to light a lamp because I thought Icould not take the time for fear the infernal machine would go off in those few seconds.I threw myself on the floor and listened under the bed.The noise came from above.But where? I sprang to the fireplace, hoping that, against my orders, someone had started the mantel-clock.No, it was not that! It seemed to me now that the tick-tack came from the hed itself, that the machine was in the bed.The general awaked just then and cried to me, 'What is it, Matrena? What are you doing?' And he raised himself in bed, while I cried, 'Listen! Hear the tick-tack.Don't you hear the tick-tack?' I threw myself upon him and gathered him up in my arms to carry him, but I trembled too much, was too weak from fear, and fell back with him onto the bed, crying, 'Help!' He thrust me away and said roughly, 'Listen.' The frightful tick-tack was behind us now, on the table.But there was nothing on the table, only the night-light, the glass with the potion in it, and a gold vase where I had placed with my own hands that morning a cluster of grasses and wild flowers that Ermolai had brought that morning on his return from the Orel country.With one bound I was on the table and at the flowers.I struck my fingers among the grasses and the flowers, and felt a resistance.The tick-tack was in the bouquet! I took the bouquet in both hands, opened the window and threw it as far as I could into the garden.At the same moment the bomb burst with a terrible noise, giving me quite a deep wound in the hand.Truly, my dear little domovoi, that day we had been very near death, but God and the Little Father watched over us."And Matrena Petrovna made the sign of the cross.

"All the windows of the house were broken.In all, we escaped with the fright and a visit from the glazier, my little friend, but Icertainly believed that all was over."

"And Mademoiselle Natacha?" inquired Rouletabille."She must also have been terribly frightened, because the whole house must have rocked.""Surely.But Natacha was not here that night.It was a Saturday.

She had been invited to the soiree du 'Michel' by the parents of Boris Nikolaievitch, and she slept at their house, after supper at the Ours, as had been planned.The next day, when she learned the danger the general had escaped, she trembled in every limb.She threw herself in her father's arms, weeping, which was natural enough, and declared that she never would go away from him again.

The general told her how I had managed.Then she pressed me to her heart, saying that she never would forget such an action, and that she loved me more than if I were truly her mother.It was all in vain that during the days following we sought to understand how the infernal machine had been placed in the bouquet of wild flowers.

Only the general's friends that you saw this evening, Natacha and I had entered the general's chamber during the day or in the evening.

No servant, no chamber-maid, had been on that floor.In the day-time as well as all night long that entire floor is closed and I have the keys.The door of the servants' staircase which opens onto that floor, directly into the general's chamber, is always locked and barred on the inside with iron.Natacha and I do the chamber work.There is no way of taking greater precautions.Three police agents watched over us night and day.The night of the bouquet two had spent their time watching around the house, and the third lay on the sofa in the veranda.Then, too, we found all the doors and windows of the villa shut tight.In such circumstances you can judge whether my anguish was not deeper than any I had known hitherto.Because to whom, henceforth, could we trust ourselves?

what and whom could we believe? what and whom could we watch?

>From that day, no other person but Natacha and me have the right to go to the first floor.The general's chamber was forbidden to his friends.Anyway, the general improved, and soon had the pleasure of receiving them himself at his table.I carry the general down and take him to his room again on my back.I do not wish anyone to help.I am strong enough for that.I feel that I could carry him to the end of the world if that would save him.Instead of three police, we had ten; five outside, five inside.The days went well enough, but the nights were frightful, because the shadows of the police that I encountered always made me fear that I was face to face with the Nihilists.One night I almost strangled one with my hand.It was after that incident that we arranged with Koupriane that the agents who watched at night, inside, should stay placed in the veranda, after having, at the end of the evening, made complete examination of everything.They were not to leave the veranda unless they heard a suspicious noise or I called to them.And it was after that arrangement that the incident of the floor happened, that has puzzled so both Koupriane and me.""Pardon, madame," interrupted Rouletabille, "but the agents, during the examination of everything, never went to the bedroom floor?""No, my child, there is only myself and Natacha, I repeat, who, since the bouquet, go there.""Well, madame, it is necessary to take me there at once.""At once!"

"Yes, into the general's chamber."

"But he is sleeping, my child.Let me tell you exactly how the affair of the floor happened, and you will know as much of it as I and as Koupriane.""To the general's chamber at once."

She took both his hands and pressed them nervously."Little friend!

Little friend! One hears there sometimes things which are the secret of the night! You understand me?""To the general's chamber, at once, madame."Abruptly she decided to take him there, agitated, upset as she was by ideas and sentiments which held her without respite between the wildest inquietude and the most imprudent audacity.

同类推荐
  • 船头

    船头

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • A Little Tour In France

    A Little Tour In France

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 遵闻录

    遵闻录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 道林寺

    道林寺

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 太上虚皇天尊四十九章经

    太上虚皇天尊四十九章经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 步步倾心:天才俏伪娘

    步步倾心:天才俏伪娘

    中央美院毕业的墨语在欣赏一幅画的时候,竟然离奇的失踪了。穿越到了古代。成为了‘少爷’。画院专员在秘密绘制先帝的画像时,中途离奇死亡。随着一桩一桩的迷案。墨语与她的师傅深陷其中,在画场上她被处处排挤压制。墨言为救她,一次次神仙囹圄。那次命定的邂逅,一场相遇,一眼相中,一世情深。当男装褪去,那是绝世容颜。当她展露才华,那是万丈光芒,震惊世人!他说:不论走多远,只要你偶尔回回头,我一直都在。爱就象是在摇曳的罂粟,美的让人惊艳,同时又欲罢不能。她想说:可不可以少爱一点点。但是她无语落泪.....
  • 爱没了勇气

    爱没了勇气

    没有华丽的描写,甚至不够细腻。只是由女主娓娓道来有关她的青春,她所遇见的男孩。那些她爱过、爱过她的男孩,那些有关青春的爱情:一段苦涩的暗恋,一份意外收获的幸福爱情,被四个男生同时垂青...但终究她只能选择一个、只有一个...她爱的or爱她的?
  • 鬼王是我小老婆

    鬼王是我小老婆

    魅惑众生的九尾狐狸?吸人精气的合欢树妖?道家妹子求双修,仙家女神若即离。游走在这些危险分子中间可不是容易的事情。但为了世界和平,少年王小明豁出去啦!
  • 古墓幽魂人鬼恋

    古墓幽魂人鬼恋

    电影蒙太奇格式、魔幻现实主义小说,宁采臣和聂小倩的现代版,演绎都市生死奇恋……
  • 辛弃疾文集3

    辛弃疾文集3

    辛弃疾以其独特的英雄壮志和豪情,极力使气逞辞,以文为词,大为扩展了词体的题材范围,形成了沉郁豪壮的主体风格,又兼有婉约深曲和清新质朴的格调,可以说熔铸百家,自由挥洒,多姿多彩。
  • 妖女仙途

    妖女仙途

    银发媚世怎么了?她又不是魔女。生的太妖娆?也不是她的错。她是仙魔综合体,宇宙第一人!她乃静若处子,动若脱兔!如此酷帅呆萌,他、她、它竟然还问:卿惑乱众生,奈何情商为零?
  • 结痂的伤

    结痂的伤

    她,是一个刚毕业的女大学生,他,是一个复杂的综合体,文质彬彬的面具下是腹黑的心,可以是商场上挥斥方遒的秦总裁,也可以是在厨房里洗羹下厨的贤惠良夫,当小白大学生遇上腹黑总裁,又会发什么什么有趣的爱情故事?
  • 狂帝寒陌

    狂帝寒陌

    寒风一起苍生颤,陌路通途入九幽。为了你,叛神又何妨;为了兄弟,弑天又如何看佣兵女王如何纵横异世,看废物小姐如何颠覆苍穹。“说我是废材?我看世界上的人就没有天才了!”
  • 丑女秘书落跑妻

    丑女秘书落跑妻

    明明是两个世界的人,却因为一场意外而擦出火花,一夜的抵死缠绵,是追逐的开始,还是悲剧的终结,抑或是心动的最初?她是被父母抛弃被好心人收养的孤女,固执的她十年如一日的痴恋一人,从未改变。他是高高在上的天之骄子,跨国财团唯一的继承人,霸道狠绝,说一不二。江雪知道自己配不上轩辕南,也从未想过要他正眼相待,能够默默的在他身边,就是她最大的幸福。当一切隐藏的秘密揭开,她带着满身伤痕蜕变,单纯木讷之后的撩人风华还会为他所动么?
  • 守护幸福:Angel坠凡尘

    守护幸福:Angel坠凡尘

    她,是上天派遣的天使。她的任务,是引渡死亡的灵魂,根据生前的所作为而判定灵魂的归处。在一次任务中,她不小心弄丢了记载死亡信息的笔记,在寻找的过程中,意外坠落人间……