登陆注册
20262400000053

第53章

Some of the other women, most of whom had nothing on but coarse brown holland chemises, stood looking out of the window at the convicts down in the yard, and some sat sewing. Among the latter was the old woman, Korableva, who had seen Maslova off in the morning. She was a tall, strong, gloomy-looking woman; her fair hair, which had begun to turn grey on the temples, hung down in a short plait. She was sentenced to hard labour in Siberia because she had killed her husband with an axe for making up to their daughter. She was at the head of the women in the cell, and found means of carrying on a trade in spirits with them. Beside her sat another woman sewing a coarse canvas sack. This was the wife of a railway watchman, [There are small watchmen's cottages at distances of about one mile from each other along the Russian railways, and the watchmen or their wives have to meet every train.] imprisoned for three months because she did not come out with the flags to meet a train that was passing, and an accident had occurred. She was a short, snub-nosed woman, with small, black eyes; kind and talkative. The third of the women who were sewing was Theodosia, a quiet young girl, white and rosy, very pretty, with bright child's eyes, and long fair plaits which she wore twisted round her head. She was in prison for attempting to poison her husband. She had done this immediately after her wedding (she had been given in marriage without her consent at the age of 16) because her husband would give her no peace. But in the eight months during which she had been let out on bail, she had not only made it up with her husband, but come to love him, so that when her trial came they were heart and soul to one another. Although her husband, her father-in-law, but especially her mother-in-law, who had grown very fond of her, did all they could to get her acquitted, she was sentenced to hard labour in Siberia. The kind, merry, ever-smiling Theodosia had a place next Maslova's on the shelf bed, and had grown so fond of her that she took it upon herself as a duty to attend and wait on her. Two other women were sitting without any work at the other end of the shelf bedstead. One was a woman of about 40, with a pale, thin face, who once probably had been very handsome. She sat with her baby at her thin, white breast. The crime she had committed was that when a recruit was, according to the peasants' view, unlawfully taken from their village, and the people stopped the police officer and took the recruit away from him, she (an aunt of the lad unlawfully taken) was the first to catch hold of the bridle of the horse on which he was being carried off. The other, who sat doing nothing, was a kindly, grey-haired old woman, hunchbacked and with a flat bosom. She sat behind the stove on the bedshelf, and pretended to catch a fat four-year-old boy, who ran backwards and forwards in front of her, laughing gaily. This boy had only a little shirt on and his hair was cut short. As he ran past the old woman he kept repeating, "There, haven't caught me!" This old woman and her son were accused of incendiarism.

She bore her imprisonment with perfect cheerfulness, but was concerned about her son, and chiefly about her "old man," who she feared would get into a terrible state with no one to wash for him. Besides these seven women, there were four standing at one of the open windows, holding on to the iron bars. They were making signs and shouting to the convicts whom Maslova had met when returning to prison, and who were now passing through the yard. One of these women was big and heavy, with a flabby body, red hair, and freckled on her pale yellow face, her hands, and her fat neck. She shouted something in a loud, raucous voice, and laughed hoarsely. This woman was serving her term for theft.

Beside her stood an awkward, dark little woman, no bigger than a child of ten, with a long waist and very short legs, a red, blotchy face, thick lips which did not hide her long teeth, and eyes too far apart. She broke by fits and starts into screeching laughter at what was going on in the yard. She was to be tried for stealing and incendiarism. They called her Khoroshavka.

Behind her, in a very dirty grey chemise, stood a thin, miserable-looking pregnant woman, who was to be tried for concealment of theft. This woman stood silent, but kept smiling with pleasure and approval at what was going on below. With these stood a peasant woman of medium height, the mother of the boy who was playing with the old woman and of a seven-year-old girl.

These were in prison with her because she had no one to leave them with. She was serving her term of imprisonment for illicit sale of spirits. She stood a little further from the window knitting a stocking, and though she listened to the other prisoners' words she shook her head disapprovingly, frowned, and closed her eyes. But her seven-year-old daughter stood in her little chemise, her flaxen hair done up in a little pigtail, her blue eyes fixed, and, holding the red-haired woman by the skirt, attentively listened to the words of abuse that the women and the convicts flung at each other, and repeated them softly, as if learning them by heart. The twelfth prisoner, who paid no attention to what was going on, was a very tall, stately girl, the daughter of a deacon, who had drowned her baby in a well. She went about with bare feet, wearing only a dirty chemise. The thick, short plait of her fair hair had come undone and hung down dishevelled, and she paced up and down the free space of the cell, not looking at any one, turning abruptly every time she came up to the wall.

同类推荐
  • 辛白林

    辛白林

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 坊记

    坊记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 历代崇道记

    历代崇道记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 太上洞玄灵宝赤书玉诀妙经

    太上洞玄灵宝赤书玉诀妙经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 梧冈集

    梧冈集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 六界仙魔之千山桃花世世开

    六界仙魔之千山桃花世世开

    桃花如雪亦如血。染白了谁的发,染红了谁的心。当桃花劫被发起,这一世就注定无法改变。终究不是为了权,爱又如何?那边以桃花为誓,定你我生死之缘。
  • 守护甜心之暮光雪凝

    守护甜心之暮光雪凝

    亚梦被富家小姐灵心橙娟陷害,没有人相信她,就连璃茉要也不相信她。她原来是公主!这是丑小鸭到白天鹅的蜕变。她明白,接下来自己要复仇了。
  • 道界天下

    道界天下

    神秘村落中走出的神秘少年,道心没有,道灵不具,道体不通,却一心求道,拜入问道宗,踏入一条与众不同的修道之路!
  • 妖殇

    妖殇

    我想过蓝小羽住的清羽官如何富丽堂皇,如何美轮美奂,可唯独没想过居然会在清羽宫遇见故人——那个说要到湮痕谷有事——那个时常与我生气别扭的——那个妖力徽薄,我恐他被其他小妖欺负了的——轻辞!他竟是仙!推荐梨大魄新书:《与暴君同眠:蜜糖小皇后》
  • 黑旋风校园

    黑旋风校园

    正值青春年华,意气风发的花季,蓝芷梦去一所不是她梦寐以求的大学读书。以不认输的意气计划她的大学生涯,可在大学的第一年由于自给的各种各样的借口她没有执行计划反而随波逐流地过着别人的生活,在灯红酒绿的诱惑世界中迷失自己,可偶然的一件事让她重新认识自己并再次找回最初的梦想。已荒废一年的她,决定找回原来真实的自己,全身心投入她的专业学习,在风雨兼程的打拼中,她进行了考研并获得国家免费出国留学。最后成为一名顶级的国家技术人员。
  • 太古仙人异界逍遥

    太古仙人异界逍遥

    奥斯大陆,诸神的禁地,戴天一个在洪荒夺体现代青年,在不周山倒之时,被传送到了奥斯大陆。诸神囚禁渎神者的监狱,戴天进入其中,将关押在第十层的渎神者放出,并击杀,但也引来了神格高手的查探。
  • 限时恋情:薄情首席心尖爱

    限时恋情:薄情首席心尖爱

    十五岁,第一次牵手,她又羞又急,想甩开,他一脸镇定:“只是帮你暖手而已,谁像你那么小气,不要多想!”十六岁,第一次接吻,她急的想哭,转身就跑,他追上她,拉住她的手臂:“我只是看你唇边有棉花糖而已,不会那么小气吧!”她眼睛红红的,眼泪登时就流出来了,抽噎着,委屈的低吼:“你流氓!”他义正言辞:“流氓哪里会这样,流氓都是这样的!”他突然捧着她的头,对准她的唇瓣亲了下去。她气的跺脚,他却不给她机会再跑。“是你自己要问,我只是告诉你什么是流氓而已!”他说的一脸无辜。她气的说不出话来:“你……你无耻!”宋俊熙笑着凑近她:“要我告诉你无耻是如何么?”时间太长,我怕等不到你,距离太远,我怕追不上你,爱情……
  • 制霸老公,请放手

    制霸老公,请放手

    她为了保住父亲生前的心血,被迫和他分手。从此他们形同陌路却又日日相见。他和别人相亲高调喊话,让众人关注。“相亲就相亲,我不在乎,我不在乎,我不在乎!”她无动于衷。正式订婚时她却意外出现,包中藏刀。“你敢和别人结婚,我就敢死在当场。”“张兮兮,是不是我把手里的股份给你,你就会和我睡。”他邪魅的问道。“你就不能把股份分几次给我,多睡几次!”捂脸~~
  • 虐杀原型3生化危机篇

    虐杀原型3生化危机篇

    接着虐杀原型二的剧情发展,A哥并没有死亡,而是获得了重生,与J叔战斗后出穿越到生化危机的时代。
  • 异世天云

    异世天云

    刘前富本来是二十一世纪的一个普通大学生,却因为一场意外而穿越到了爱情公寓的世界,随身带了个全能系统从此走向人生的传奇之路!