登陆注册
20263800000021

第21章 THE PAPYRUS(8)

The gardens were planted with trees, brought at great expense from India and Persia.They were watered by a running brook, and colonnades in ruins, and imitation rocks, arranged by a skilful artist, were reflected in a lake, which also mirrored the statues that stood round it.In the middle of the garden was the Grotto of Nymphs, which owed its name to three life-size figures of women, which stood on the threshold.They were represented as divesting themselves of their garments, and about to bathe.They anxiously turned their heads, fearing to be seen, and looked as though they were alive.The only light which entered the building came, tempered and iridescent, through thin sheets of water.All the walls were hung--as in the sacred grottoes--with wreaths, garlands, and votive pictures, in which the beauty of Thais was celebrated.There were also tragic and comic masks, bright with colours; and paintings representing theatrical scenes or grotesque figures, or fabulous animals.On a stele in the centre stood a little ivory Eros of wonderful antique workmanship.It was a gift from Nicias.In one of the bays was a figure of a goat in black marble, with shining agate eyes.Six alabaster kids crowded round its teats; but, raising its cloven hoofs and its ugly head, it seemed impatient to climb the rocks.The floor was covered with Byzantine carpets, pillows embroidered by the yellow men of Cathay, and the skins of Libyan lions.Perfumed smoke arose from golden censers.Flowering plants grew in large onyx vases.And at the far end, in the purple shadow, gleamed the gold nails on the shell of a huge Indian tortoise turned upside down, which served as the bed of the actress.It was here that every day, to the murmur of the water, and amid perfumes and flowers, Thais reclined softly, and conversed with her friends, while awaiting the hour of supper, or meditated in solitude on theatrical art, or on the flight of years.

On the afternoon after the games, Thais was reposing in the Grotto of Nymphs.She had noticed in her mirror the first signs of the decay of her beauty, and she was frightened to think that white hair and wrinkles would at last come.She vainly tried to comfort herself with the assurance that she could recover her fresh complexion by burning certain herbs and pronouncing a few magic words.A pitiless voice cried, "You will grow old Thais; you will grow old." And a cold sweat of terror bedewed her forehead.Then, on looking at herself again in the mirror with infinite tenderness, she found that she was still beautiful and worthy to be loved.She smiled to herself, and murmured, "There is not a woman in Alexandria who can rival me in suppleness or grace or movement, or in splendour of arms, and the arms, my mirror, are the real chains of love!"While she was thus thinking she saw an unknown man--thin, with burning eyes and unkempt beard, and clad in a richly embroidered robe--standing before her.She let fall her mirror, and uttered a cry of fright.

Paphnutius stood motionless, and seeing how beautiful she was, he murmured this prayer from the bottom of his heart--"Grant, my God, that the face of this woman may not be a temptation, but may prove salutary to Thy servant."Then, forcing himself to speak, he said--"Thais, I live in a far country, and the fame of thy beauty has led me to thee.It is said that thou art the most clever of actresses and the most irresistible of women.That which is related of thy riches and thy love affairs seems fabulous, and calls to mind the old story of Rhodope, whose marvellous history is known by heart to all the boatmen on the Nile.Therefore I was seized with a desire to know thee, and Isee that the truth surpasses the rumour.Thou art a thousand times more clever and more beautiful than is reported.And now that I see thee, I say to myself, 'It is impossible to approach her without staggering like a drunken man.' "The words were feigned; but the monk, animated by pious zeal, uttered them with real warmth.Thais gazed, without displeasure, at this strange being who had frightened her.The rough, wild aspect, and the fiery glances of his eyes, astonished her.She was curious to learn the state of life of a man so different from all others she had met.

She replied, with gentle raillery--

"You seem prompt to admire, stranger.Beware that my looks do not consume you to the bones! Beware of loving me!"He said--

"I love thee, O Thais! I love thee more than my life, and more than myself.For thee I have quitted the desert; for thee my lips--vowed to silence--have pronounced profane words; for thee I have seen what Iought not to have seen, and heard what it was forbidden to me to hear;for thee my soul is troubled, my heart is open, and the thoughts gush out like the running springs at which the pigeons drink; for thee Ihave walked day and night across sandy deserts teeming with reptiles and vampires; for thee I have placed my bare foot on vipers and scorpions! Yes, I love thee! I love thee, but not like those men who, burning with the lusts of the flesh, come to thee like devouring wolves or furious bulls.Thou art dear to them as is the gazelle to the lion.Their ravening lusts will consume thee to the soul, O woman!

I love thee in spirit and in truth; I love thee in God, and for ever and ever; that which is in my breast is named true zeal and divine charity.I promise thee better things than drunkenness crowned with flowers or the dreams of a brief night.I promise thee holy feasts and celestial suppers.The happiness that I bring thee will never end; it is unheard-of, it is ineffable, and such that if the happy of this world could only see a shadow of it they would die of wonder."Thais laughed mischievously.

同类推荐
  • 名臣碑传琬琰集

    名臣碑传琬琰集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 太玄经

    太玄经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 养蒙便读

    养蒙便读

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 诗家鼎脔

    诗家鼎脔

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 燕台再游录

    燕台再游录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 亚玛蓝号

    亚玛蓝号

    千年之前,精灵、魔族和魔法从这块大陆上消失了,而人类则被围困在大陆的西部,被诅咒永远无法见到日出的第一缕阳光。千年之后,维尔亚国的王子在一次爆炸中丧生——至少大家都是这么认为的。然而他的人生其实才刚刚开始……
  • 大明商业帝国

    大明商业帝国

    我穷得只剩下钱了!——林涛语录————————损人不利己者,商之下也;损人利己者,商之中也;利人利己者,商之上也;利国利民利者,商之大者也!————————林涛意外来到明朝正德年间,成为商家子弟,利用自己的商业知识发家致富,富甲天下,利国利民,创造商贾传奇。明朝正是西方大航海时代,达伽马来到了印度,麦哲伦到了菲律宾,西方列强的触角伸到了东方。林涛的到来,历史会发生哪些改变?举世闻名的明朝资本主义萌芽是否会发展成真正的资本主义?郑和开创的航海伟业是否会进行下去?美洲大陆的新主人是谁?是否还会有“米”国猴子?
  • 供应链管理

    供应链管理

    供应链管理是为取得系统整体最优绩效,对从供应商开始到最终用户整个网络进行计划、组织、协调与控制。供应链管理是一种集成的管理思想和方法,其精髓是集成与协同。本书突出供应链的特色内容,注重新颖性及实用性。理论与实际相结合,力求全面、系统地构建供应链管理的知识体系结构。全书共分11章。第1章介绍了供应链管理的基本概念。第2章至第10章详细阐述了供应链管理的理论、技术和方法。第2章介绍了供应链的构建。第3章介绍供应链合作伙伴关系管理。第4章至第6章分别介绍供应链环境下的采购管理、库存管理和生产管理。第7章介绍供应链管理中的信息技术。第8章介绍供应链管理方法及应用。第9章介绍供应链管理业务流程重组。
  • 寻找众神

    寻找众神

    人类是天神创造的,人们曾对此深信不疑。面对留存的宏大遗迹,今人并不清楚是如何建造完成的。埃及的金字塔,为什么越久远的反而建造的越高大精美?玛雅人宏伟的古代城市,为什么在兴盛的时候被放弃?巴勒贝克宙斯神庙基座的三块巨石,每块重达1000吨,是怎样运输和建造的?无法用科学的方法给出解释,我更倾向于古人一再告知的话语:这是天神建造的。如果古人只是忠实地记录所见所闻,那么天神为什么要建造巨大的建筑?那时人类和天神是怎样的关系?天神为什么后来要离开我们?假若天神还存在于未知的世界,为什么不再来看看?如果他们已经到来了,为什么不让我们知道?大门已打开,不管前路是什么,那就走下去吧!
  • 节约用水科普读本

    节约用水科普读本

    水是生命之源、生产之要、生态之基。节约水资源是促进经济社会持续健康发展的必然要求,是保护水生态环境的根本之策,是建设美丽家园的重要途径。
  • 废材小姐逆袭之路

    废材小姐逆袭之路

    被闪电劈后穿越成废材,一路打怪升级,一边有美男护航,一边有神兽守护。某男宠溺的问:朱雀神兽要不要?某女星星眼:要。某男又问:白虎神兽要不要?某女:要某男邪魅的问:青龙神兽?某女:要。某男邪恶的问:洞房要不要?某女:要,要都要。他把她抱起来,“娘子我们洞房去。”且他们再续前缘,一起携手闯天涯,笑看世间的是是非非。
  • 蛊祸人生

    蛊祸人生

    朋友肚子里忽然生出一堆小蛇,浑身长满肉瘤,血肉腐烂,让人不寒而栗。为了帮他报仇,我不远千里找寻那位养蛊人!却不料遇到许多匪夷所思的奇异事件。家传养蛊法,颠覆你对蛊的认知。五行蛊,五种不同的施蛊手段,过程血腥恐怖。中国近代养蛊人,为你讲述关于真正的蛊!
  • 鸿蒙之虚无证道

    鸿蒙之虚无证道

    穿越,重生!鸿蒙,洪荒!修炼,崛起!现代宅男凌云被一道紫雷拉到了鸿蒙世界!主宰鸿蒙,却有虚无界,和三千鸿蒙世界!鸿蒙,虚无!一个虚无的道路,杀戮,血腥,风云四起!
  • 纯良高手

    纯良高手

    武道世家传人宁洛,在开学前夕,被全家老小以传宗接代为由,逼迫结婚。在新婚之夜,他差点被暴力的童养媳老婆推到……当宁洛怀揣着这份无可奈何的委屈来到新学校的时候,宁洛彻底无语了——学校不是分男女寝室吗?可为什么我的上铺是校花?【万里朝天跃虹门,诸佛龙象乱红尘。千载幽梦醉黄昏,泪雨箫声绝故人。】
  • 烽火狼烟如梦初醒

    烽火狼烟如梦初醒

    她是一个绝世美女,曾在乱世中身经百战,却也曾被骗到妓院当妓女。上到一世威武大将军,下到一事无成小侍女。她曾经以为自己无所畏惧,不想却被枕边美女半夜惊魂穿越后她命犯桃花,偶尔走在大街上也能被绣球抛中