登陆注册
20263800000022

第22章 THE PAPYRUS(9)

"Friend," she said, "show me this wonderful love.Make haste! Long speeches would be an insult to my beauty; let us not lose a moment.Iam impatient to taste the felicity you announce; but, to say the truth, I fear that I shall always remain ignorant of it, and that all you have promised me will vanish in words.It is easier to promise a great happiness than to give it.Everyone has a talent of some sort.Ifancy that yours is to make long speeches.You speak of an unknown love.It is so long since kisses were first exchanged that it would be very extraordinary if there still remained secrets in love.On this subject lovers know more than philosophers.""Do not jest, Thais.I bring thee the unknown love.""Friend, you come too late.I know every kind of love.""The love that I bring thee abounds with glory, whilst the loves that thou knowest breed only shame."Thais looked at him with an angry eye, a frown gathered on her beautiful face.

"You are very bold, stranger, to offend your hostess.Look at me, and say if I resemble a creature crushed down with shame.No, I am not ashamed, and all others who live like me are not ashamed either, although they are not so beautiful or so rich as I am.I have sown pleasure in my footsteps, and I am celebrated for that all over the world.I am more powerful than the masters of the world.I have seen them at my feet.Look at me, look at these little feet; thousands of men would pay with their blood for the happiness of kissing them.I am not very big, and I do not occupy much space on the earth.To those who look at me from the top of the Serapeium, when I pass in the street, I look like a grain of rice; but that grain of rice has caused among men, griefs, despairs, hates, and crimes enough to have filled Tartarus.Are you not mad to talk to me of shame when all around proclaims my glory?""That which is glory in the eyes of men, is infamy before God.Owoman, we have been nourished in countries so different, that it is not surprising we have neither the same language nor the same thoughts! Yet Heaven is my witness that I wish to agree with thee, and that it is my intention not to leave thee until we share the same sentiments.Who will inspire me with burning words that will melt thee like wax in my breath, O woman, that the fingers of my desires may mould thee as they wish? What virtue will deliver thee to me, Odearest of souls, that the spirit which animates me, creating thee a second time, may imprint on thee a fresh beauty, and that thou mayest cry, weeping for joy, 'It is only now that I am born'? Who will cause to gush in my heart a fount of Siloam, in which thou mayest bathe and recover thy first purity? Who will change me into a Jordan, the waves of which sprinkled on thee, will give thee life eternal?"Thais was no longer angry.

"This man," she thought, "talks of life eternal and all that he says seems written on a talisman.No doubt he is a mage, and knows secret charms against old age and death," and she resolved to offer herself to him.Therefore, pretending to be afraid of him, she retired a few steps to the end of the grotto, and sitting down on the edge of the bed, artfully pulled her tunic across her breast; then, motionless and mute and her eyes cast down, she waited.Her long eyelashes made a soft shadow on her cheeks.Her entire attitude expressed modesty; her naked feet swung gently, and she looked like a child sitting thinking on the bank of a brook.But Paphnutius looked at her, and did not move.His trembling knees hardly supported him, his tongue dried in his mouth, a terrible buzzing rang in his ears.But all at once his sight failed, and he could see nothing before him but a thick cloud.

He thought that the hand of Jesus had been laid on his eyes, to hide this woman from them.Reassured by such succour, strengthened and fortified, he said with a gravity worthy of an old hermit of the desert--"If thou givest thyself to me, thinkest thou it is hidden from God?"She shook her head.

"God? Who forces Him to keep His eye always upon the Grotto of Nymphs?

Let Him go away if we offend Him! But why should we offend Him? Since He has created us, He can be neither angry nor surprised to see us as He made us, and acting according to the nature He has given us.A good deal too much is said on His behalf, and He is often credited with ideas He never had.You yourself, stranger, do you know His true character? Who are you that you should speak to me in His name?"At this question the monk, opening his borrowed robe, showed the cassock, and said--"I am Paphnutius, Abbot of Antinoe, and I come from the holy desert.

The hand that drew Abraham from Chaldaea and Lot from Sodom has separated me from the present age.I no longer existed for the men of this century.But thy image appeared to me in my sandy Jerusalem, and I knew that thou wert full of corruption, and death was in thee.And now I am before thee, woman, as before a grave, and I cry unto thee, 'Thais, arise!' "At the words, Paphnutius, monk, and abbot, she had turned pale with fright.And now, with dishevelled hair and joined hands, weeping and groaning, she dragged herself to the feet of the saint.

"Do not hurt me! Why have you come? What do you want of me? Do not hurt me! I know that the saints of the desert hate women who, like me, are made to please.I am afraid that you hate me, and want to hurt me.

同类推荐
  • 明伦汇编人事典目部

    明伦汇编人事典目部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 玉台新咏

    玉台新咏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 风月堂诗话

    风月堂诗话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 九州春秋

    九州春秋

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 西河

    西河

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 班马异同论

    班马异同论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 依依不舍:依一不舍

    依依不舍:依一不舍

    他是她黑白世界里唯一的颜色,明亮不已……依一:“我不会放弃,也舍不得,我会祭出一声的勇气与真心,无论你怎么去看待我,如何去对待我。”她不跟让折抹色彩再次失去,不舍在回到那黑白薄凉的世界,害怕再看到那无尽的深夜。依依不舍,浮尘;依一,不舍,浮尘……
  • 飛跎全傳

    飛跎全傳

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 宫惑御幸女人

    宫惑御幸女人

    收藏和推荐一样不能少,期待你的支持.求收藏和推荐票票,山谷一直努力,一直很勤奋,路过的支持了,坚持日更。她,大陈后宫内的神秘女人,朝代更替后被贬为宫奴,造化的捉弄又让她成为新王朝的妃子。两个王朝一个通病,后妃只生凤不生龙,而她,注定是要生龙的女人,那种征兆一直的延续着,两朝王妃,两位龙子。她在命运的坎坷里做何选择,在颠覆大陈与光复大周之间不停的回复,所有的恩怨与机遇完全的掌控在她的手里,她该怎么办?一个娇弱的身躯,到底能扛起多重的负担?《宫惑:御幸女人》将向你讲述这一段无法用正史来阐述的野史.喜欢的朋友们请多多收藏推荐,多多支持。
  • 冠军王座

    冠军王座

    天朝或许由于身体原因暂时还出不了世界顶级球员,可是当宋世万以主教练身份将弗洛伦蒂诺、弗格森、莫吉、加利亚尼等足坛巨头逼入退无可退之境时,这群足坛老狐狸才幡然悔悟:“他们从几千年前就开始玩智商了,和他斗,不是自讨苦次么?”…那个冬天,当有人问:“宋世万,你那时在干什么?”宋世万回头那一刻微笑着看天回答:“一飞冲天!”
  • 卜动三界

    卜动三界

    一卦乾坤,万世至尊,阴阳化极,三界无敌!且看一名占卜师如何运用种种神秘卜术应天改运,纵横三界!
  • 绝代凤华之月尚女帝
  • 基因改造之龙不语

    基因改造之龙不语

    星海茫茫,为什么地球如此独特?生物万千,为什么人类如此独特?你是不是天真地以为,人类是这宇宙的宠儿?你真的没有怀疑过吗?那么我们把人类作为一个普通的种群来研究,我们来看看他的发展规律,我们可以得出下面几个定理和推论:定理1:社会进化的方向是个体价值高于种群价值。定理2:个体的欲望永恒存在性。推论1:社会进化的终极是没有种群。推论2:生物的毁灭分两步,第一步,种群毁灭,第二步,基因毁灭。那么我们来假设,曾经,在地球上存在过别的文明,他们发展到了更高的层次,种群毁灭,但是,他们的基因还留存在……
  • ARTICLES ON CHINA

    ARTICLES ON CHINA

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 逆道修天

    逆道修天

    这是一个以强者为尊的世界,一切都以实力讲话,你不想被人踩,那你就要把别人踩在脚下,既然天道无情,那我就走自己的道,踏出自己的天,从此我命由我不由天