登陆注册
20263900000027

第27章 SCENE IV. The field of battle.(2)

ESTRILD. Break, heart, with sobs and grievous suspires! Stream forth, you tears, from forth my watery eyes; Help me to mourn for warlike Locrine's death! Pour down your tears, you watery regions, For mighty Locrine is bereft of life! O fickle fortune! O unstable world! What else are all things that this globe contains, But a confused chaos of mishaps, Wherein, as in a glass, we plainly see, That all our life is but a Tragedy? Since mighty kings are subject to mishap-- Aye, mighty kings are subject to mishap!-- Since martial Locrine is bereft of life, Shall Estrild live, then, after Locrine's death? Shall love of life bar her from Locrine's sword? O no, this sword, that hath bereft his life, Shall now deprive me of my fleeting soul; Strengthen these hands, O mighty Jupiter, That I may end my woeful misery. Locrine, I come; Locrine, I follow thee.

[Kill her self.]

[Sound the alarm. Enter Sabren.]

SABREN. What doleful sight, what ruthful spectacle Hath fortune offered to my hapless heart? My father slain with such a fatal sword, My mother murthered by a mortal wound? What Thracian dog, what barbarousMirmidon, Would not relent at such a rueful case? What fierce Achilles, what had stony flint, Would not bemoan this mournful Tragedy? Locrine, the map of magnanimity, Lies slaughtered in this foul accursed cave, Estrild, the perfect pattern of renown, Nature's sole wonder, in whose beauteous breasts All heavenly grace and virtue was inshrined: Both massacred are dead within this cave, And with them dies fair Pallas and sweet love. Here lies a sword, and Sabren hath a heart; This blessed sword shall cut my cursed heart, And bring my soul unto my parents' ghosts, That they that live and view our Tragedy May mourn our case with mournful plaudities.

[Let her offer to kill her self.]

Ay me, my virgin's hands are too too weak, To penetrate the bulwark of my breast; My fingers, used to tune the amorous lute, Are not of force to hold this steely glaive. So I am left to wail my parents' death, Not able for to work my proper death. Ah, Locrine, honored for thy nobleness! Ah, Estrild, famous for thy constancy! Ill may they fare that wrought your mortal ends!

[Enter Gwendoline, Thrasimachus, Madan, and the soldiers.] GWENDOLINE. Search, soldiers, search, find Locrine and his love;Find the proud strumpet, Humber's concubine, That I may change those her so pleasing looks To pale and ignominious aspect. Find me the issue of their cursed love, Find me young Sabren, Locrine's only joy, That I may glut my mind with lukewarm blood, Swiftly distilling from the bastard's breast. My father's ghost still haunts me for revenge, Crying, Revenge my overhastened death. My brother's exile and mine own divorce Banish remorse clean from my brazen heart, All mercy from mine adamantine breasts.

THRASIMACHUS. Nor doth thy husband, lovely Gwendoline, That wonted was to guide our stailess steps, Enjoy this light; see where he murdered lies By luckless lot and froward frowning fate; And by him lies his lovely paramour, Fair Estrild, gored with a dismal sword;-- And as it seems, both murdered by themselves, Clasping each other in their feebled arms, With loving zeal, as if for company Their uncontented corps were yet content To pass foul Stix in Charon's ferry-boat.

GWENDOLINE. And hath proud Estrild then prevented me? Hath she escaped Gwendoline's wrath Violently, by cutting off her life? Would God she had the monstrous Hydra's lives, That every hour she might have died a death Worse than the swing of old Ixion's wheel; And every hour revive to die again, As Titius, bound to housles Caucason, Doth feed the substance of his own mishap, And every day for want of food doth die, And every night doth live, again to die. But stay! methinks I hear some fainting voice, Mournfully weeping for their luckless death.

SABREN. You mountain nymphs, which in these deserts reign, Cease off your hasty chase of savage beasts; Prepare to see a heart oppressed with care; Address your ears to hear a mournful style! No humane strength, no work can work my weal, Care in my heart so tyrant like doth deal. You Dryads and lightfoot Satyri, You gracious Faries which, at evening tide, Your closets leave with heavenly beauty stored, And on your shoulders spread your golden locks; You savage bears in caves and darkened dens, Come wail with me the martial Locrine's death; Come mourn with me for beauteous Estrild's death. Ah! loving parents, little do you know What sorrow Sabren suffers for your thrall.

GWENDOLINE. But may this be, and is it possible? Lives Sabren yet to expiate my wrath? Fortune, I thank thee for this courtesy; And let me never see one prosperous hour, If Sabren die not a reproachful death.

SABREN. Hard hearted death, that, when the wretched call, Art furthest off, and seldom hearest at all; But, in the midst of fortune's good success, Uncalled comes, and sheers our life in twain: When will that hour, that blessed hour, draw nigh, When poor distressed Sabren may be gone? Sweet Atropos, cut off my fatal thread! What art thou death? shall not poor Sabren die?

GWENDOLINE.

[Taking her by the chin shall say thus.]

Yes, damsel, yes; Sabren shall surely die, Though all the world should seek to save her life; And not a common death shall Sabren die, But after strange and grievous punishments Shortly inflicted upon thy bastard's head, Thou shalt be cast into the cursed streams, And feed the fishes with thy tender flesh.

SABREN. And thinkst thou then, thou cruel homicide, That these thy deeds shall be unpunished? No, traitor, no; the gods will venge these wrongs, The fiends of hell will mark these injuries. Never shall these blood-sucking masty curs, Bring wretched Sabren to her latest home; For I my self, in spite of thee and thine, Mean to abridge my former destinies, And that which Locrine's sword could not perform, This pleasant stream shall present bring to pass.

[She drowneth her self.]

同类推荐
  • 庄子

    庄子

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 洞玄灵宝自然斋仪

    洞玄灵宝自然斋仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 鉴诫录

    鉴诫录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Virgin Soil

    Virgin Soil

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 寄秋轩吟草

    寄秋轩吟草

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 痞女当道:娘子不好惹

    痞女当道:娘子不好惹

    悲催的穿越,遇上高富帅,怎么办?虽然某人就是一个小痞子,也很花痴,可是,好色也是有原则的,二手货不要,歪瓜裂枣不要,滥情之人不要。她俏皮一笑,请问王爷,您符合那条啊!
  • 集古今佛道论衡实录

    集古今佛道论衡实录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 女王驾到总裁别逃

    女王驾到总裁别逃

    他,狂妄不可一世,是风靡全球的L集团总裁,也是跨国帮派噬魂帮帮主,他,势力强大,翻手为云,覆手为雨,身边多得是女人,但,当她出现后,他的世界开始有了变化。她,带着十年以来的仇恨,带着全球第二的风月集团创始人和血冰堂堂主的身份回归。这一次,她不再柔弱,她要让所有曾经伤害过她的人,狠狠地踩在脚底下。在这个完美的复仇计划,他的出现,也让她措手不及……
  • 盛世世子妃

    盛世世子妃

    前世,她是一卧底,当她看见同伴的死去,她愣住了整整一个星期吃不下饭,当她知道真相,可已不在这个世上,当她穿越了她发誓不管前世如何,她今生因该为自己而活。他无情冷血,可只为一人融化他的冰,他不知道怎么就被她吸引,可他无悔今生遇到,他只想为她袖手天下。
  • 高冷佳人:佳人绝世而立

    高冷佳人:佳人绝世而立

    凌云宫位于靳山之顶,她本翩若仙女,不染红尘,却因使命踏入轩辕,卷进是非之中。他本轩辕国三皇子,一心只想自由,却注定得不到。。。。。。。“容若,你不是白潇潇,你只是你。”“三哥何必自欺欺人,白潇潇能如何,她是已去之人,王盼儿又能如何,与我毫不相干,你也只是三哥而已。”转身那一刻,便已注定,就像初次的相遇,命运的捉弄,我们又能怎样挣扎。。。。。。。
  • 神之灵魄

    神之灵魄

    灵魄,乃是天生灵魂力过人的人由心而生出的一种器物的魄法,天生便会对一种器物精通万分。经历后天的修炼,便会拥有横扫千军的实力!这大陆,神魔纷争,遍地的猩红染篆刻着多少亡灵的泪水......孤烟,神界小小少年,却拥有着惊天的秘密。奇遇强者,艳遇美人,似乎都和他的秘密相关......灵术士,驯兽师,炼器师,甲胄师......灵羽,灵魄兽,灵器,灵魄甲......跟随着跌宕起伏的情节,幽默风趣的语言,带您走进神奇的灵魄世界!—————————————————————————————————————读者大大们,您们是小羽写作最大的动力。如果您轻轻点击那“加入书架”,小羽必将感激不尽。如果您潇洒的点击了那“投推荐票”“打赏作品”,那......小羽的兴奋早已不能用语言来形容了!谢谢!书友群221575346
  • 米乐的1986

    米乐的1986

    我们坐在护城河旁惟一残留的城墙上,现在是公元二零零九年,这段城墙早在我们出生前就矗立于此,历经岁月的风尘及两次大地震的考验却不慎败在城市规划的脚下,连贯的城墙被轰隆作响的挖掘机扒成了多米诺骨牌的样子,历史的防线被轻易移除,像剪除多余的指甲,只有我们屁股下这截残垣被当做永久性建筑保留起来,以便后人流连时知晓城市是从这里开始并从这里消失的。
  • 武者心

    武者心

    江湖上流传着一个说法,得到那把刀就能统治武林,这种说法流传了数百年,人们来来去去,唯一没变的是,那把刀依然没被人找到过。甚至没人见过那把刀,人就是这样,对未知的东西持有最原始的敬畏,说不定就是把菜刀的样子也说不定啊,我们的主角是这样想的
  • 穿越成暴君的宠妃妲己

    穿越成暴君的宠妃妲己

    21世纪巨富家的小女儿莫名其妙的穿越到商朝一个七岁小女孩的身上,这小女孩居然还是史上赫赫有名的红颜祸水?!Ohmygod!她绝对不要嫁给那个该死的暴君啊!她决定了,她要诱拐姬发!只可惜,命运注定无法逃脱,她终究入宫为妃。嫁给那个帅气却又危险的男人!哦!这该死的男人!她怎么会爱上他?!她怎么能爱上他?!!好吧,她承认,她沦陷了。那怎么办,既然沦陷了,那么,就让我们一起坠到深渊吧,无论死生,我都陪你到底!
  • 高唐梦

    高唐梦

    李饮家贫,从小习毛体,喜诗词,上高中不久,便开始了大唐开元之旅。本书风格写实,文笔先下重墨,之后会浓淡相宜。——这是芹菜的第一本书,肯定会有许多不尽如人意的地方,真心希望得到大家的宽容、理解与支持。——以下附庸风雅——香草美人,当从那馨香之物始。至于仗剑去国,游历天涯的情志,大唐除了这白之侠气和饮之儒雅,竟是难寻其右。饮穿大唐,唯有缚鸡之力,未得莫测神功。此人生存之道太差,只运气极佳,又因儿时于那诗词歌赋的些许嗜好,竟在大唐成了正果。至于正果究竟为何物,以愚拙见,当是免不了正头娘子以齐家,偏枕美妾以风流。再如治国、平天下者,当是凭栏浊酒咏醉之词,不足为据,只做流年笑谈罢了。