登陆注册
20263900000004

第4章 SCENE I.(3)

CORINEIUS. And herein how your highness honors me It cannot now be in my speech expressed; For careful parents glory not so much At their honour and promotion, As for to see the issue of their blood Seated in honor and prosperity.

GWENDOLINE. And far be it from any maiden's thoughts To contradict her aged father's will. Therefore, since he to whom I must obey Hath given me now unto your royal self, I will not stand aloof from off the lure, Like crafty dames that most of all deny That which they most desire to possess.

BRUTUS.

[Turning to Locrine. Locrine kneeling.]

Then now, my son, thy part is on the stage, For thou must bear the person of a King.

[Puts the Crown on his head.]

Locrine, stand up, and wear the regal Crown, And think upon the state of Majesty, That thou with honor well mayest wear the crown. And if thou tendrest these my latest words, As thou requirest my soul to be at rest, As thou desirest thine own security, Cherish and love thy new betrothed wife.

LOCRINE. No longer let me well enjoy the crown, Than I do honour peerless Gwendoline.

BRUTUS. Camber. CAMBER. My Lord.

BRUTUS. The glory of mine age, And darling of thy mother Imogen,Take thou the South for thy dominion. From thee there shall proceed a royal race, That shall maintain the honor of this land, And sway the regal scepter with their hands.

[Turning to Albanact.]

And Albanact, thy father's only joy, Youngest in years, but not the youngest in mind, A perfect pattern of all chivalry, Take thou the North for thy dominion, A country full of hills and ragged rocks, Replenished with fierce untamed beasts, As correspondent to thy martial thoughts, Live long, my sons, with endless happiness, And bear firm concordance amongst your selves. Obey the counsels of these fathers grave, That you may better bear out violence.-- But suddenly, through weakness of my age, And the defect of youthful puissance, My malady increaseth more and more, And cruel death hasteneth his quickened pace, To dispossess me of my earthly shape. Mine eyes wax dim, overcast with clouds of age, The pangs of death compass my crazed bones; Thus to you all my blessings I bequeath, And with my blessings, this my fleeting soul My glass is run, and all my miseries Do end with life; death closeth up mine eyes, My soul in haste flies to the Elysian fields.

[He dieth.]

LOCRINE. Accursed stars, damned and accursed stars, To abbreviate my noble father's life! Hard-hearted gods, and too envious fates, Thus to cut off my father's fatal thread! Brutus, that was a glory to us all, Brutus, that was a terror to his foes, Alas, too soon, by Demagorgon's knife, The martial Brutus is bereft of life!

CORINEIUS. No sad complaints may move just Aeacus, No dreadful threats can fear judge Rhodomanth. Wert thou as strong as mighty Hercules, That tamed the huge monsters of the world, Playedst thou as sweet, on the sweet sounding lute, As did the spouse of fair Eurydice, That did enchant the waters with his noise, And made stones, birds, and beasts, to lead a dance, Constrained the hilly trees to follow him, Thou couldst not move the judge of Erebus, Nor move compassion in grim Pluto's heart; For fatal Mors expecteth all the world, And every man must tread the way of death. Brave Tantalus, the valiant Pelops' sire, Guest to the gods, suffered untimely death, And old Tithonus, husband to the morn, And ekegrim Minos, whom just Jupiter Deigned to admit unto his sacrifice. The thundering trumpets of blood-thirsty Mars, The fearful rage of fell Tisiphone, The boistrous waves of humid Ocean, Are instruments and tools of dismal death. Then, novel cousin, cease to mourn his chance, Whose age & years were signs that he should die. It reseth now that we inter his bones, That was a terror to his enemies. Take up the course, and, princes, hold him dead, Who while he lived, upheld the Trojan state. Sound drums and trumpets; march to Troinouant, There to provide our chieftain's funeral.

[Exeunt.]

同类推荐
  • 尊隐

    尊隐

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Tom Swift & his Submarine Boat

    Tom Swift & his Submarine Boat

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 晋太康三年地记

    晋太康三年地记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 韩氏医通

    韩氏医通

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 从公录

    从公录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 神鼎仙根

    神鼎仙根

    被定为废物的杜诩,无意间得到了一方神鼎,并且在自己体内种下了上一界才拥有的天赋灵根
  • 万域之王

    万域之王

    太古时代,有擎天巨灵,身如星辰,翱翔宙宇。有身怀异血的各族大尊,破灭虚空,再造天地,有古炼气士,远渡星河,教化众生。不知因何原因,一个时代悄然终结,万域隔绝,太古巨擎一一销声匿迹。时隔多年,少年聂天,通过一滴鲜血,重回太古。
  • 上古世纪之双生花未开

    上古世纪之双生花未开

    凌乱了风中飒爽英姿的你纷纷扰扰着的不同命运你笑我淡然苍劲的笔触雪中纷飞着明亮的眼光请为我笑一笑吧散发出你洁白美丽的光芒别让这乱世的冷酷搅了你本善良的心我知道最本真的你
  • 林书豪!从哈佛到全明星

    林书豪!从哈佛到全明星

    如今看NBA,就是看林书豪,体会疯狂。林书豪最开始出名的时候,大家管他叫“一周耶稣”,或者叫“一周上帝”,凡是大家都这么叫了,约定俗成了影响深远了,都是有点道理的。这里面有说他神奇的意思,有说他有信仰的意思,也有参照某个大神是上帝派到人间的云云,或者穿着多少号球衣的上帝本人,说到头了,把上帝他老人家用上了,就表示最厉害了。
  • 异世雷罚

    异世雷罚

    这是你的神丹?不是我扔掉的过期废货吗?这是你的神器?不时我家的砍柴的刀吗?这是你的守护雷兽?给我看家我都不放心!雷鸣,一个紫发黑眸的...残废少年。却因华夏仙人指点,修得无上功法!看我华夏仙术如何挑战异世雷术!纵横这异世大陆!
  • 漫威的超人

    漫威的超人

    他在一场意外获得超强力量,同时也是一个在逃通缉犯。他被别人称呼为“超人”。
  • 御酒青丹

    御酒青丹

    破落的山谷部落中,七岁的谷主之子惊现先祖之血脉。在这个以武力称霸的大陆上,他以一种石破天惊之势崛起。他,总以为能够实现家族复兴,事实上他早超过先祖的境界。以一人之力,一统方圆十万里的霍阳郡,苦战三天击杀了巅峰魔兽魇火鬼蜮。可他,最想得到的只不过是父亲的一个笑,一句赞赏,到头来,得到的却只有一份沉重的身世真相。
  • 星辰帝尊

    星辰帝尊

    九天之上,无垠星空,万千星辰,?一代天骄却惨遭兄弟陷害,附身于小家族落魄少爷身上。看落魄少爷手握至宝,如何崛起!既然上天给了我重活的机会,那我定要报仇雪恨,恣意人生!天才?圣子?若不服我,皆斩之!
  • 你因灵魂被爱:张爱玲传

    你因灵魂被爱:张爱玲传

    胡兰成、桑弧与赖雅,谁是张爱玲一生挚爱? 闫红以史料结合张爱玲小说、信件,将张爱玲与母亲、父亲、姑姑、弟弟的纠结亲情,与炎樱、苏青、傅雷、柯灵、夏志清、宋淇、邝文美、庄信正等人的复杂友情,与亦舒、三毛、水晶等粉丝的往来渊源,特别是与桑弧、胡兰成、赖雅、佛朗士几段情缘的来龙去脉一一道来。闫红眼毒心静,笔下有理也有情,腾挪自如地刻画民国女子的缠绵情事之余,也大刀阔斧地书写了时代边缘的落叶长风。与其说她用文字去写张爱玲,不如说她用文字去演张爱玲。
  • 傲天魔尊

    傲天魔尊

    九颗龙珠散落大陆,掀起一片血雨腥风的争夺。张楚拥有龙族血脉,半人半龙的体质。由于龙族体内拥有龙丹,更是武者提升实力的至宝,龙族逼不得已偃旗息鼓,隐没于世。张楚踏上了寻找龙珠之路,渐渐的发现原来神控制着大陆的一切,逆天改命,挑战神的权威,我命由我不由天。