登陆注册
20269100000015

第15章

Though the kitchen utensils of the peasantry are usually only two, namely, a frying-pan and an iron pot, with which they manage to do all their cooking, exceptions to this rule, in the shape of two enormous saucepans hanging beneath the mantle-shelf and above a small portable stove, were to be seen in this cottage.In spite, however, of this indication of luxury, the furniture was in keeping with the external appearance of the place.A jar held water, the spoons were of wood or pewter, the dishes, of red clay without and white within, were scaling off and had been mended with pewter rivets; the heavy table and chairs were of pine wood, and for flooring there was nothing better than the hardened earth.Every fifth year the walls received a coat of white-

wash and so did the narrow beams of the ceiling, from which hung bacon, strings of onions, bundles of tallow candles, and the bags in which a peasant keeps his seeds; near the bread-box stood an old-

fashioned wardrobe in walnut, where the scanty household linen, and the one change of garments together with the holiday attire of the entire family were kept.

Above the mantel of the chimney gleamed a poacher's old gun, not worth five francs,--the wood scorched, the barrel to all appearances never cleaned.An observer might reflect that the protection of a hovel with only a latch, and an outer gate that was only a paling and never closed, needed no better weapon; but still the wonder was to what use it was put.In the first place, though the wood was of the commonest kind, the barrel was carefully selected, and came from a valuable gun, given in all probability to a game-keeper.Moreover, the owner of this weapon never missed his aim; there was between him and his gun the same intimate acquaintance that there is between a workman and his tool.If the muzzle must be raised or lowered the merest fraction in its aim, because it carries just an atom above or below the range, the poacher knows it; he obeys the rule and never misses.An officer of artillery would have found the essential parts of this weapon in good condition notwithstanding its uncleanly appearance.In all that the peasant appropriates to his use, in all that serves him, he displays just the amount of force that is needed, neither more nor less; he attends to the essential and to nothing beyond.External perfection he has no conception of.An unerring judge of the necessary in all things, he thoroughly understands degrees of strength, and knows very well when working for an employer how to give the least possible for the most he can get.This contemptible-looking gun will be found to play a serious part in the life of the family inhabiting this cottage, and you will presently learn how and why.

Have you now taken in all the many details of this hovel, planted about five hundred feet away from the pretty gate of Les Aigues? Do you see it crouching there, like a beggar beside a palace? Well, its roof covered with velvet mosses, its clacking hens, its grunting pig, its straying heifer, all its rural graces have a horrible meaning.

Fastened to a pole, which was stuck in the ground beside the entrance through the fence, was a withered bunch of three pine branches and some old oak-leaves tied together with a rag.Above the door of the house a roving artist had painted, probably in return for his breakfast, a huge capital "I" in green on a white ground two feet square; and for the benefit of those who could read, this witty joke in twelve letters: "Au Grand-I-Vert" (hiver).On the left of the door was a vulgar sign bearing, in colored letters, "Good March beer," and the picture of a foaming pot of the same, with a woman, in a dress excessively low-necked, on one side, and an hussar on the other,--both coarsely colored.Consequently, in spite of the blooming flowers and the fresh country air, this cottage exhaled the same strong and nauseous odor of wine and food which assails you in Paris as you pass the door of the cheap cook-shops of the faubourg.

Now you know the surroundings.Behold the inhabitants and hear their history, which contains more than one lesson for philanthropists.

The proprietor of the Grand-I-Vert, named Francois Tonsard, commends himself to the attention of philosophers by the manner in which he had solved the problem of an idle life and a busy life, so as to make the idleness profitable, and occupation nil.

A jack-of-all-trades, he knew how to cultivate the ground, but for himself only.For others, he dug ditches, gathered fagots, barked the trees, or cut them down.In all such work the employer is at the mercy of the workman.Tonsard owned his plot of ground to the generosity of Mademoiselle Laguerre.In his early youth he had worked by the day for the gardener at Les Aigues; and he really had not his equal in trimming the shrubbery-trees, the hedges, the horn-beams, and the horse-chestnuts.His very name shows hereditary talent.In remote country-places privileges exist which are obtained and preserved with as much care as the merchants of a city display in getting theirs.

Mademoiselle Laguerre was one day walking in the garden, when she overheard Tonsard, then a strapping fellow, say, "All I need to live on, and live happily, is an acre of land." The kind creature, accustomed to make others happy, gave him the acre of vineyard near the gate of Blangy, in return for one hundred days' work (a delicate regard for his feelings which was little understood), and allowed him to stay at Les Aigues, where he lived with her servants, who thought him one of the best fellows in Burgundy.

同类推荐
  • 靖康稗史笺证

    靖康稗史笺证

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 谷音

    谷音

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 覆瓿集

    覆瓿集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 童蒙须知韵语

    童蒙须知韵语

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 随缘集

    随缘集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • TFBOYS之依溪记得你

    TFBOYS之依溪记得你

    她究竟是谁?是世界第一集团樱雪的总裁?还是冷酷无情的黑道惊羽帮的帮主?还是……她和他的爱情,会如何?
  • 命轮之寂寞的爱

    命轮之寂寞的爱

    我们重逢在雨中,撩起了一段青春的记忆。无言的眷恋,渲染了岁月,饱满了时光,永恒了红尘。所谓的永远,终是逃不过时间。当我们在不一样的天空下面彼此孤独的想念,心底的疲累总有一天会击溃整个爱情的围墙,爱情在这样的世界里变的脆弱,当等待从最甜蜜的守侯变成了最残酷的煎熬,心会累,爱会冷......青春有时很残酷……
  • 青春不设防

    青春不设防

    对于人生,每个人都会有自己的一番体验。萌动的青春时期,其“炽热气氛”、“炽热情怀”可说是人生四个阶段中最叫人难以忘怀的。本书记录了作者在青春之年的成长经历,给读者一股“炽热”的思维震动。每个“青春人”都或多或少可以在里面找到自己的缩影。人生在世,很多人会是你生命中一个匆匆的过客,终有一天会从你生命里悄悄地逃离。经不起诱惑的人会眷恋这些过客,甚至愚蠢得愿意赔上自己的青春和前途。年轻的时候我没有放纵自己,当时我告诉自己,等事业有成以后才放纵得起,但是当我事业有成、青春已逝的时候,却发现自己已经没有年轻时的那种心境了。这些“青春宣言”你可曾熟悉?
  • 羽化而登仙

    羽化而登仙

    修道,是求真之道,是求缘之道,也是求死之道。凡人之身运使仙法,何异于用布袋装尖刀?可总有一些人能在面对天则时完成逆天,以凡人化仙。这个过程,叫做羽化而登仙。
  • 羽人之殇

    羽人之殇

    这是一个虚构的世界,你我的命运都将被紧密相连。没有无缘无故的爱,更没有无缘无故的恨!为了追寻一个公平完美的世界,我需要努力,并且永不放弃。羽人之殇,痛彻心央。感谢腾讯书评团提供书评支持!
  • 末日星宿劫

    末日星宿劫

    上古年间,西方世尊于忉利天宫说法,佛言三百年后将有一劫,名为阿修罗劫,此劫犹如水中投石,将使三界六道动荡不宁。此劫过后又有一大劫,名为星宿劫,大劫到时,天地间星辰坠落,海覆山崩,江河倒流,三界将毁于此劫。世尊言大劫难逃,但在大劫之前,必有贵人出,此人虽不能扭转乾坤,改变三界六道的命数,但是在大劫难面前,能化大乘之力,守护生灵万物免于损命。来吧,让我们一起见证主角的成长
  • 龙渊七凶剑

    龙渊七凶剑

    六界创世大战,天帝率领众神抵御三界进攻扔失败,天子龙渊以七把凶剑合天地之造化为一体,力破终身,转世重修为修得巅峰而指剑!!见龙在田兮凤翼翔,渊溪纵横兮通苍穹!
  • 那些年的电竞之路

    那些年的电竞之路

    那一年最火的网络游戏还叫热血传奇;那一年除去星际争霸最热的竞技游戏叫Counter-Strike(反恐精英);那一年游戏还是玩物丧志的代名词;那一年黑网吧如雨后春笋般遍布各个角落;那一年16岁的林飞第一次触摸鼠标键盘;那一年,他绝对不会想到这看似轻巧的两件东西今后竟会伴随他走过一个时代——一个从不被理解到逐渐兴起的时代,一个属于他和他们的时代。————————————————————由于之前没点选参加“网络原创文学现实主义题材征文大赛”,所以《那些年的电竞梦》改名为《那些年我们的CS》重新上传,对各位带来的困扰二哈表示非常的抱歉
  • 激荡三十年(下卷)

    激荡三十年(下卷)

    作者以写实的手法和犀利的风格,描绘了1993年~2007年部分国企和民企在改革和崛起中的艰难历程。本书采用编年体写法,将1993年以来发生在中国大陆经济体制改革中的大事作了全景式的描绘,其中有政府的决策,有高层的指示,有亚洲金融风暴的影响,更多的是企业界人士台前幕后的种种作为……
  • 独宠契约兽:扑到小王妃

    独宠契约兽:扑到小王妃

    传闻在浩瀚无比的苍幻国有一位俊美的圣主,圣主有一只非常丑陋的猫,极其的宝贝,有野史记载,每日睡前圣主必把那只猫用来暖床,还有寥寥几笔记载着,有一日圣主为了让那只猫高兴,居然放弃洞房花烛夜而去陪猫睡……她堂堂杀手,一朝穿越重生竟然成猫?这也就罢了,还是只废柴猫,好在有一个温柔的主人。九尾狐?小菜小菜,看我猫猫之拳!敢和我抢主人?死的很难看!看我吃人不吐骨头!这是一只猫和一个俊美圣主的故事……