登陆注册
20283200000002

第2章

(AGATHON appears on the eccyclema, softly reposing on a bed, clothed in a saffron tunic, and surrounded with feminine toilet articles.)MNESILOCHUS

I am blind then! I see no man here, I only see Cyrene.

EURIPIDES

Be still! He is getting ready to sing.

MNESILOCHUS

What subtle trill, I wonder, is he going to warble to us?

AGATHON

(He now sings a selection from one of his tragedies, taking first the part of the leader of the chorus and then that of the whole chorus.)(As LEADER OF THE CHORUS)

Damsels, with the sacred torch in hand, unite your dance to shouts of joy in honour of the nether goddesses; celebrate the freedom of your country.

(As CHORUS)

To what divinity is your homage addressed? I wish to mingle mine with it.

(As LEADER OF THE CHORUS)

Oh! Muse! glorify Phoebus with his golden bow, who erected the walls of the city of the Simois.

(As CHORUS)

To thee, oh Phoebus, I dedicate my most beauteous songs; to thee, the sacred victor in the poetical contests.

(As LEADER OF THE CHORUS)

And praise Artemis too, the maiden huntress, who wanders on the mountains and through the woods....

(As CHORUS)

I, in my turn, celebrate the everlasting happiness of the chaste Artemis, the mighty daughter of Leto!

(As LEADER OF THE CHORUS)

....and Leto and the tones of the Asiatic lyre, which wed so well with the dances of the Phrygian Graces.

(As CHORUS)

I do honour to the divine Leto and to the lyre, the mother of songs of male and noble strains. The eyes of the goddess sparkle while listening to our enthusiastic chants. Honour to the powerful Phoebus! Hail! thou blessed son of Leto.

MNESILOCHUS

Oh! ye venerable Genetyllides, what tender and voluptuous songs!

They surpass the most lascivious kisses in sweetness; I feel a thrill of delight pass up me as I listen to them. (To EURIPIDES) Young man, if you are one, answer my questions, which I am borrowing from Aeschylus' "Lycurgeia." Whence comes this androgyne? What is his country? his dress? What contradictions his life shows! A lyre and a hair-net! A wrestling school oil flask and a girdle! What could be more contradictory? What relation has a mirror to a sword? (To AGATHON) And you yourself, who are you? Do you pretend to be a man?

Where is your tool, pray? Where is the cloak, the footgear that belong to that sex? Are you a woman? Then where are your breasts? Answer me. But you keep silent. Oh! just as you choose; your songs display your character quite sufficiently.

AGATHON

Old man, old man, I hear the shafts of jealousy whistling by my ears, but they do not hit me. My dress is in harmony with my thoughts.

A poet must adopt the nature of his characters. Thus, if he is placing women on the stage, he must contract all their habits in his own person.

MNESILOCHUS (aside)

Then you make love horse-fashion when you are composing a Phaedra.

AGATHON

If the heroes are men, everything in him will be manly. What we don't possess by nature, we must acquire by imitation.

MNESILOCHUS (aside)

When you are staging Satyrs, call me; I will do my best to help you from behind, if I can get my tool up.

AGATHON

Besides, it is bad taste for a poet to be coarse and hairy. Look at the famous Ibycus, at Anacreon of Teos, and at Alcaeus, who handled music so well; they wore head-bands and found pleasure in the lascivious dances of Ionia. And have you not heard what a dandy Phrynichus was and how careful in his dress? For this reason his pieces were also beautiful, for the works of a poet are copied from himself.

MNESILOCHUS

Ah! so it is for this reason that Philocles, who is so hideous, writes hideous pieces; Xenocles, who is malicious, malicious ones, and Theognis, who is cold, such cold ones?

AGATHON

Yes, necessarily and unavoidably; and it is because I knew this that I have so well cared for my person.

MNESILOCHUS

How, in the gods' name?

EURIPIDES

Come, leave off badgering him; I was just the same at his age, when I began to write.

MNESILOCHUS

Ah! then, by Zeus! I don't envy you your fine manners.

EURIPIDES (to AGATHON)

But listen to the cause that brings me here.

AGATHON

Say on.

EURIPIDES

Agathon, wise is he who can compress many thoughts into few words.

Struck by a most cruel misfortune, I come to you as a suppliant.

AGATHON

What are you asking?

EURIPIDES

The women purpose killing me to-day during the Thesmophoria, because I have dared to speak ill of them.

AGATHON

And what can I do for you in the matter?

EURIPIDES

Everything. Mingle secretly with the women by making yourself pass as one of themselves; then do you plead my cause with your own lips, and I am saved. You, and you alone, are capable of speaking of me worthily.

AGATHON

But why not go and defend yourself?

EURIPIDES

Impossible. First of all, I am known; further, I have white hair and a long beard; whereas you, you are good-looking, charming, and are close-shaven; you are fair, delicate, and have a woman's voice.

AGATHON

Euripides!

EURIPIDES

Well?

AGATHON

Have you not said in one of your pieces, "You love to see the light, and don't you believe your father loves it too?"EURIPIDES

Yes.

AGATHON

Then never you think I am going to expose myself in your stead; it would be madness. It's up to you to submit to the fate that overtakes you; one must not try to trick misfortune, but resign oneself to it with good grace.

MNESILOCHUS

You fairy! That's why your arse is so accessible to lovers.

EURIPIDES

But what prevents your going there?

AGATHON

I should run more risk than you would.

EURIPIDES

Why?

AGATHON

Why? I should look as if I were wanting to trespass on secret nightly pleasures of the women and to rape their Aphrodite.

MNESILOCHUS (aside)

Wanting to rape indeed! you mean wanting to be raped. Ah! great gods! a fine excuse truly!

EURIPIDES

Well then, do you agree?

AGATHON

Don't count upon it.

EURIPIDES

Oh! I am unfortunate indeed! I am undone!

MNESILOCHUS

Euripides, my friend, my son-in-law, never despair.

EURIPIDES

What can be done?

MNESILOCHUS

Send him to the devil and do with me as you like.

EURIPIDES

Very well then, since you devote yourself to my safety, take off your cloak first.

MNESILOCHUS

同类推荐
  • 太上老君年谱要略

    太上老君年谱要略

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 病逸漫记

    病逸漫记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 清史稿

    清史稿

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • The Marble Faun V.1

    The Marble Faun V.1

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 阳羡茗壶系

    阳羡茗壶系

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 无价的爱

    无价的爱

    她对他一见钟情,可在爱情之路上如此坎坷,他只把他当工具,她心甘情愿的做他的工具,他说的话我都听,即使他让我和他的朋友相处我也愿意……
  • 青溪寇轨

    青溪寇轨

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 终极九五至尊班

    终极九五至尊班

    星梦晴因小时候对跟离沫雨的已一天相处而生情,但招魔王偷袭,身受重伤,生命岌岌可危。后被救活,离沫雨也被迫封印记忆。下路不明,星梦晴到处寻找离沫雨的行踪,皇天不负有心人,终于被星梦晴找到了离沫雨,但离沫雨已忘记星梦晴,星梦晴决定,要让离沫雨重新爱上自己。故事从这开始。这小说有点套用《终极一班》和《终极一家》的特效和人名,请大家多多担待啊,我也是第一次写小说。
  • 咱俩不熟

    咱俩不熟

    一个男的打小就稀罕一个女的,可他闷骚,不说,然后还老告诉小闺女他俩不熟,成气人了。后来这俩人在一起好了,成天那日子过得叫个腻歪人啊。
  • 天创奇才

    天创奇才

    五族动乱,人族式微。机缘巧合,天创奇才。看万血之血,千魂之魂如何在乱世中带着人族能人终结这乱世,成就一番霸业。
  • 仙影神踪

    仙影神踪

    火焰山下少年萧衍,绝境处巧结仙缘,随玄灵宗主踏足修真领域,佛境迷宫参破古神遗诀,冰原星上奋战神魔,几历艰辛,终成一界之主。只是古来天性永难足,五界强豪为填欲堑野心,纷纷粉墨登台,转眼间,一场血雨腥风席卷而至。
  • 逃婚公主

    逃婚公主

    她是梦羽阁的成员,被好友用时空机送到了这不知朝代的古代,变身成为玉龙王朝最受宠爱的公主若梦凝。她活泼可爱,毫无心机,她单纯善良,貌若天仙,她心无城府,率性而为,却遇上了他。那一个生性洒脱,随性而为得俊逸男子,那一个火暴莽撞,却又责任心极重的男子。为了逃避父皇母后为她指的婚,她逃出皇宫,来到江湖,遇上了他。武林盟主:性情有点冷,面容有点俊,出手有点狠,对她特别好!俊秀非凡凤无辰,阴差阳错认
  • 宠妻上瘾:首席追妻请付费

    宠妻上瘾:首席追妻请付费

    作为一个天才设计师,林若萱表示养起两个包子没有压力,可是为什么有些人却嫌她穷呢?“这是给孩子们买衣服的一千万。”“……”“这是买奶粉的一千万。”“……”“这是……”“够了!”终于她忍无可忍,叉腰怒吼,“顾亦然你丫显摆是不是钱多?”他一愣,然后委屈的用手揪住了她的衣服,“老婆,为夫穷的只剩下钱了……”
  • 宠妻无度:谁敢动朕的皇后

    宠妻无度:谁敢动朕的皇后

    噩梦降临前,苏淼还做着新娘梦。珠胎暗结,所谓的家人却避如洪兽。浸猪笼,背井离乡,麟儿早出,苏淼都咬牙挺过来了。谁说女子不能抛头露面赚银子?谁说百姓不能与官对簿公堂?官欺民,民声怨。堂前击鼓鸣冤,一纸诉状。她化身三水讼师,做着仵作做不了的事……清冷太子,青梅竹马,凤凰男,待她衣锦还乡,看她翻手为云覆手为雨。可是清冷太子发话了,等本宫登基,她便是我的皇后!朕的皇后谁敢欺负!也就朕能欺负……【情节虚构,请勿模仿】
  • 改变人生的经典故事

    改变人生的经典故事

    本书分人性的得失、真与美、虚荣之心、细节之失、贫富与强弱之辨、自尊与自重、自制之力、宽容之心、勇气的价值、自信与信息、朋友与敌人等41辑。