登陆注册
20290400000022

第22章

As the city clocks struck nine on Monday morning, Mrs Clennam was wheeled by Jeremiah Flintwinch of the cut-down aspect to her tall cabinet. When she had unlocked and opened it, and had settled herself at its desk, Jeremiah withdrew--as it might be, to hang himself more effectually--and her son appeared.

'Are you any better this morning, mother?'

She shook her head, with the same austere air of luxuriousness that she had shown over-night when speaking of the weather.

'I shall never be better any more. It is well for me, Arthur, that I know it and can bear it.'

Sitting with her hands laid separately upon the desk, and the tall cabinet towering before her, she looked as if she were performing on a dumb church organ. Her son thought so (it was an old thought with him), while he took his seat beside it.

She opened a drawer or two, looked over some business papers, and put them back again. Her severe face had no thread of relaxation in it, by which any explorer could have been guided to the gloomy labyrinth of her thoughts.

'Shall I speak of our affairs, mother? Are you inclined to enter upon business?'

'Am I inclined, Arthur? Rather, are you? Your father has been dead a year and more. I have been at your disposal, and waiting your pleasure, ever since.'

'There was much to arrange before I could leave; and when I did leave, I travelled a little for rest and relief.'

She turned her face towards him, as not having heard or understood his last words.

'For rest and relief.'

She glanced round the sombre room, and appeared from the motion of her lips to repeat the words to herself, as calling it to witness how little of either it afforded her.

'Besides, mother, you being sole executrix, and having the direction and management of the estate, there remained little business, or I might say none, that I could transact, until you had had time to arrange matters to your satisfaction.'

'The accounts are made out,' she returned. 'I have them here. The vouchers have all been examined and passed. You can inspect them when you like, Arthur; now, if you please.'

'It is quite enough, mother, to know that the business is completed. Shall I proceed then?'

'Why not?' she said, in her frozen way.

'Mother, our House has done less and less for some years past, and our dealings have been progressively on the decline. We have never shown much confidence, or invited much; we have attached no people to us; the track we have kept is not the track of the time; and we have been left far behind. I need not dwell on this to you, mother. You know it necessarily.'

'I know what you mean,' she answered, in a qualified tone.

'Even this old house in which we speak,' pursued her son, 'is an instance of what I say. In my father's earlier time, and in his uncle's time before him, it was a place of business--really a place of business, and business resort. Now, it is a mere anomaly and incongruity here, out of date and out of purpose. All our consignments have long been made to Rovinghams' the commission-merchants; and although, as a check upon them, and in the stewardship of my father's resources, your judgment and watchfulness have been actively exerted, still those qualities would have influenced my father's fortunes equally, if you had lived in any private dwelling: would they not?'

'Do you consider,' she returned, without answering his question, 'that a house serves no purpose, Arthur, in sheltering your infirm and afflicted--justly infirm and righteously afflicted--mother?'

'I was speaking only of business purposes.'

'With what object?'

'I am coming to it.'

'I foresee,' she returned, fixing her eyes upon him, 'what it is.

But the Lord forbid that I should repine under any visitation. In my sinfulness I merit bitter disappointment, and I accept it.'

'Mother, I grieve to hear you speak like this, though I have had my apprehensions that you would--'

'You knew I would. You knew ME,' she interrupted.

Her son paused for a moment. He had struck fire out of her, and was surprised.

'Well!' she said, relapsing into stone. 'Go on. Let me hear.'

'You have anticipated, mother, that I decide for my part, to abandon the business. I have done with it. I will not take upon myself to advise you; you will continue it, I see. If I had any influence with you, I would simply use it to soften your judgment of me in causing you this disappointment: to represent to you that I have lived the half of a long term of life, and have never before set my own will against yours. I cannot say that I have been able to conform myself, in heart and spirit, to your rules; I cannot say that I believe my forty years have been profitable or pleasant to myself, or any one; but I have habitually submitted, and I only ask you to remember it.'

Woe to the suppliant, if such a one there were or ever had been, who had any concession to look for in the inexorable face at the cabinet. Woe to the defaulter whose appeal lay to the tribunal where those severe eyes presided. Great need had the rigid woman of her mystical religion, veiled in gloom and darkness, with lightnings of cursing, vengeance, and destruction, flashing through the sable clouds. Forgive us our debts as we forgive our debtors, was a prayer too poor in spirit for her. Smite Thou my debtors, Lord, wither them, crush them; do Thou as I would do, and Thou shalt have my worship: this was the impious tower of stone she built up to scale Heaven.

'Have you finished, Arthur, or have you anything more to say to me?

I think there can be nothing else. You have been short, but full of matter!'

'Mother, I have yet something more to say. It has been upon my mind, night and day, this long time. It is far more difficult to say than what I have said. That concerned myself; this concerns us all.'

'Us all! Who are us all?'

'Yourself, myself, my dead father.'

She took her hands from the desk; folded them in her lap; and sat looking towards the fire, with the impenetrability of an old Egyptian sculpture.

同类推荐
热门推荐
  • 莲元了凡决

    莲元了凡决

    修仙门派玄莲门传承万年,已是式微,入门新弟子金子凡,为修习门派功法,在仙门化莲池内炼化玄莲子,无意中成就可任意服用丹药不余丹毒的本领。从此后,且看他漫漫仙路,如何了凡?如何去圆我们的仙侠梦?新人新作,纯属虚构,如有雷同,不甚荣幸!向凡人流前辈们致敬!
  • 劫个丞相生萌宝

    劫个丞相生萌宝

    纳尼,劫错了人?唐沫柒不可置信的瞪着站在那边,风姿绰约的男子。好吧,既然错了,那就将错就错,将他劫回去当她的压寨相公吧!这女人是脑子进水了吗?居然认不出他是权倾天下、一手遮天,令人闻名丧胆的丞相大人吗?好吧,既然她想玩,那他就陪她玩玩!【情节虚构,请勿模仿】
  • 天下第一骗

    天下第一骗

    洪家拳第九代传人洪少虎,以洪家拳及闭气功行骗江湖。却又被太阳系外的来客土豆控制,期间多波折悬念,又使英雄美女倒在他的刚拳柔舌神武功夫之下。上至父母君臣,下至黄发孺子,无所不骗,能骗就骗,想骗就成。跨越时空,玄幻逗趣,荡气回肠。情节虚构,请勿模仿
  • 日本,我用一万种方式认识你

    日本,我用一万种方式认识你

    真实有趣的日本从这里开始——本书作者以自己在日本居住六年的所见所闻,对日本政治、经济、生活、文化、时尚、娱乐等诸多方面作了近距离观察。并在此基础上将所见、所感、所悟整理成了文字。主要讲述作者在日本生活时发生的故事。将日本普通民众、日本政治、文化、美食、交通等浓缩成个人,通过与邻居们的生活碰撞记录日本。以时间为线索,文章带有故事性,但又不缺真实。以小见大,以散文随笔的形式讲述最真实的日本。书中文字不似专家学者般深奥,也全无情绪化的议论和泛泛而谈,而是力求以平实、客观的描述,将一个真实的日本呈现给读者。
  • 约会条

    约会条

    光盘,广西第四、六、七届签约作家,中国作家协会会员、广西作家协会理事。获广西、全国报纸副刊好作品二等奖以上30余次。创作及出版长篇小说6部,在花城、上海文学、作家、钟山、北京文学等中国核心刊物发表作品若干,迄今共发表各类作品150余万字。
  • 混世矿工

    混世矿工

    一锄头下去,貌似什么都有了!修真功法,炼丹材料,宇宙飞船,机甲大炮……啥?你说美女,呃~这个还真没挖出来过。不过……也许……来~来!还是不说了,把锄头给我先!哥再刨会儿。建了一个QQ群196951646,喜欢本书的朋友们可以加,有验证,请报ID。新书《都市罪梦》开始上传,欢迎书友光临指导,接受各种喷和安慰!
  • 酷少小妻子(结局)

    酷少小妻子(结局)

    因为父亲的离弃,妈妈的去世,病危的爷爷不得不把襁褓中的她托付给好友。从此,才一个月大的她——古雪殷,成了向家大少爷铭浩的未婚妻,那一年,他已经10岁,而且有了自己青梅竹马的玩伴——罗妮。十五岁,她就成了他的新娘,可惜,不是他的宠儿......感谢大家的支持,本文已经大结局。
  • 无上神道

    无上神道

    天赋异禀,抱钟而生,身具太初真龙血脉,却因此而成为禁忌与不祥的体质,遭人残忍迫害,欲夺其真龙精血与伴生青铜钟,他顽强而坚韧地活了下来,伴生青铜古钟指引他开启血脉潜力,以热血谱春秋。黄金盛世,各种古血体质当世,奇才、妖才层出不穷!无尽天骄踏骨而行,追寻传说中诸神的天位神道境界!少年自龙渊泽破封而出,踏古今第一路,横推同代无人敌,以真龙血脉威震十方世界,无上神姿压万古。神道路,天骄当歌踏骨行,一指星河断,一拳日月殇,一念万道崩,一世尽飞扬!
  • 贤妻难为:娘子已出逃

    贤妻难为:娘子已出逃

    聘礼!嫁衣!全部准备好了!就差新娘子了!什么!新娘逃跑了!好吧!千里寻妻!捉到了看怎么惩罚你!本文爆笑爽文,让你一笑到底!速更中!
  • 暴力皇后的驭夫术

    暴力皇后的驭夫术

    暴有个性的女主(gl小说)她与她因率性洒脱的个性相识她与她在一次次机缘巧合下相知严肃认真如她,在初见时便轻易吐出“我若为王,必封你为后”的戏言聪敏灵动如她,却在心里坚信了这个誓言她胸怀大志,无视女子的身份,决意挑起一国重担;她全力相助,宁逆天下之人,助她夺得皇位。她给她一人之下万人之上的地位,并肩共看风云激变;她常伴君左右,出谋划策无人匹敌。一场乌龙选秀,她终于看清心中情意,竟要求她空置六宫天下无妃!龙颜大怒,她将她遁入万劫不复的境地,处处绝情却又处处留情!她终于不再掩饰坦率豪气的真性情,我行我素,对君主大施暴力!她万般无奈,却心甘情愿去接受。该称赞暴力皇后驭“夫”有术呢,还是两颗早有所属的心注定要靠拢?