登陆注册
20290400000292

第292章

'Certainly,' said he, aloud; 'and Affery will light us, I dare say.'

Affery was excusing herself with 'Don't ask nothing of me, Arthur!'

when Mr Flintwinch stopped her with 'Why not? Affery, what's the matter with you, woman? Why not, jade!' Thus expostulated with, she came unwillingly out of her corner, resigned the toasting-fork into one of her husband's hands, and took the candlestick he offered from the other.

'Go before, you fool!' said Jeremiah. 'Are you going up, or down, Mrs Finching?'

Flora answered, 'Down.'

'Then go before, and down, you Affery,' said Jeremiah. 'And do it properly, or I'll come rolling down the banisters, and tumbling over you!'

Affery headed the exploring party; Jeremiah closed it. He had no intention of leaving them. Clennam looking back, and seeing him following three stairs behind, in the coolest and most methodical manner exclaimed in a low voice, 'Is there no getting rid of him!'

Flora reassured his mind by replying promptly, 'Why though not exactly proper Arthur and a thing I couldn't think of before a younger man or a stranger still I don't mind him if you so particularly wish it and provided you'll have the goodness not to take me too tight.'

Wanting the heart to explain that this was not at all what he meant, Arthur extended his supporting arm round Flora's figure.

'Oh my goodness me,' said she. 'You are very obedient indeed really and it's extremely honourable and gentlemanly in you I am sure but still at the same time if you would like to be a little tighter than that I shouldn't consider it intruding.'

In this preposterous attitude, unspeakably at variance with his anxious mind, Clennam descended to the basement of the house;finding that wherever it became darker than elsewhere, Flora became heavier, and that when the house was lightest she was too.

Returning from the dismal kitchen regions, which were as dreary as they could be, Mistress Affery passed with the light into his father's old room, and then into the old dining-room; always passing on before like a phantom that was not to be overtaken, and neither turning nor answering when he whispered, 'Affery! I want to speak to you!'

In the dining-room, a sentimental desire came over Flora to look into the dragon closet which had so often swallowed Arthur in the days of his boyhood--not improbably because, as a very dark closet, it was a likely place to be heavy in. Arthur, fast subsiding into despair, had opened it, when a knock was heard at the outer door.

Mistress Affery, with a suppressed cry, threw her apron over her head.

'What? You want another dose!' said Mr Flintwinch. 'You shall have it, my woman, you shall have a good one! Oh! You shall have a sneezer, you shall have a teaser!'

'In the meantime is anybody going to the door?' said Arthur.

'In the meantime, I am going to the door, sir,' returned the old man so savagely, as to render it clear that in a choice of difficulties he felt he must go, though he would have preferred not to go. 'Stay here the while, all! Affery, my woman, move an inch, or speak a word in your foolishness, and I'll treble your dose!'

The moment he was gone, Arthur released Mrs Finching: with some difficulty, by reason of that lady misunderstanding his intentions, and making arrangements with a view to tightening instead of slackening.

'Affery, speak to me now!'

'Don't touch me, Arthur!' she cried, shrinking from him. 'Don't come near me. He'll see you. Jeremiah will. Don't.'

'He can't see me,' returned Arthur, suiting the action to the word, 'if I blow the candle out.'

'He'll hear you,' cried Affery.

'He can't hear me,' returned Arthur, suiting the action to the words again, 'if I draw you into this black closet, and speak here.

Why do you hide your face?'

'Because I am afraid of seeing something.'

'You can't be afraid of seeing anything in this darkness, Affery.'

'Yes I am. Much more than if it was light.'

'Why are you afraid?'

'Because the house is full of mysteries and secrets; because it's full of whisperings and counsellings; because it's full of noises.

There never was such a house for noises. I shall die of 'em, if Jeremiah don't strangle me first. As I expect he will.'

'I have never heard any noises here, worth speaking of.'

'Ah! But you would, though, if you lived in the house, and was obliged to go about it as I am,' said Affery; 'and you'd feel that they was so well worth speaking of, that you'd feel you was nigh bursting through not being allowed to speak of 'em. Here's Jeremiah! You'll get me killed.'

'My good Affery, I solemnly declare to you that I can see the light of the open door on the pavement of the hall, and so could you if you would uncover your face and look.'

'I durstn't do it,' said Affery, 'I durstn't never, Arthur. I'm always blind-folded when Jeremiah an't a looking, and sometimes even when he is.'

'He cannot shut the door without my seeing him,' said Arthur. 'You are as safe with me as if he was fifty miles away.'

('I wish he was!' cried Affery.)

'Affery, I want to know what is amiss here; I want some light thrown on the secrets of this house.'

'I tell you, Arthur,' she interrupted, 'noises is the secrets, rustlings and stealings about, tremblings, treads overhead and treads underneath.'

'But those are not all the secrets.'

同类推荐
  • 都部陀罗尼目

    都部陀罗尼目

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Of the Jealousy of Trade

    Of the Jealousy of Trade

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Romantic Ballads

    Romantic Ballads

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 呻吟语

    呻吟语

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 温公日记

    温公日记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 月语者

    月语者

    洞察力越强,越能看清真理,而真理,是皆有可能的。
  • 特种教父

    特种教父

    十指镇压天下恶,傲骨独撑华夏魂。他叫王正,一个让全天下的兵王都视之为神的存在。
  • 仙剑奇缘之千若邪

    仙剑奇缘之千若邪

    妖仙出世,被妖王抹去记忆,入妖成妖,入仙成仙,为寻神器,与多位美男子相遇,结伴而行,又会发生怎样的爱情与悲伤……
  • 傲云异世

    傲云异世

    一个平平无奇的少年,在一个巧合的状况下,人品爆发重生异世。本想平平淡游走大陆,过完一生。然而,上天却不愿他就此平淡,将他拉进了仇恨之中......家族被灭,父母双亡,兄长被杀。沉默数年,且看少年是如何拉开复仇的序幕,手刃仇人,挥剑大陆。
  • 线索之血溅迷途

    线索之血溅迷途

    你醒来时,是在索马里的沙漠里。烈日灼烧着衣衫褴褛的你。这是地球上最贫困、混乱的地方之一,战火与罪恶交织,仁义道德在这里是一种奢侈。你的脑袋和你的口袋一样——空空如也。你是谁,为什么有手臂外侧有一道二十多厘米长得伤,从手腕一直拉到肘部;为什么心里有一股莫名奇妙却又撕心裂肺的悲痛?在佣兵团里,你以刻入本能的作战实力和超强的体质赢得了尊重,但那道伤却始终没有愈合,不断渗出血来。还有一个挥之不去的噩梦:漆黑的隧道,急促的呼吸和狂乱的心跳……嘈杂的脚步后面是震耳欲聋的咆哮……喘息、脚步……啊!枪、火、血……这边,快!呼哧呼哧……混蛋……这,这是……原来……不……那个女孩,说……再见……坠入黑暗……
  • 天魔剑仙

    天魔剑仙

    仗剑倚天弑苍穹,扶琴裂地震神州。乱世绝缘,湮灭红尘,苦问苍天,何为情缘?
  • 重生之王者至尊

    重生之王者至尊

    一次惊险的车祸,阴差阳错的将刘枫送入了一个崭新的世界。这里百族林立,强者为尊!神秘的树人族,高贵的炎族,蛮横的石人族···且看主角如何一次次逆转乾坤,一步步走向巅峰。王者至尊,一统天下!
  • 夕时传

    夕时传

    讲述主人公黎正持为父报仇闯荡江湖成为武林第一高手与刘彤和朱霏雨的一段缠绵情事。
  • 高脂血症用药配餐护理一本通

    高脂血症用药配餐护理一本通

    本书介绍了高脂血症的发病原因,对人体的严重危害及各种有效的治疗方法,并全面系统地介绍了祖国医学在运动、食疗、体疗和理疗等多方面的方便灾用、行之有效的调脂方安要。
  • 吁天

    吁天

    豪门无故惨遭血洗,留下四岁遗孤。忍气吞声十几载只为一朝出头。向天申冤却吁天不应,那便以己为道。名门遗孤如何报仇雪恨,又要如何修成呼风唤雨神通?穷尽一生,向天讨个说法!