登陆注册
20296500000054

第54章

INTERNATIONAL COURTESIES.

The garden over whose wall Brace had mysteriously vanished was apparently as deserted as the lane and plaza without.But its solitude was one of graceful shadow and restful loveliness.Atropical luxuriance, that had perpetuated itself year after year, until it was half suffocated in its own overgrowth and strangled with its own beauty, spread over a variegated expanse of starry flowers, shimmering leaves, and slender inextricable branches, pierced here and there by towering rigid cactus spikes or the curved plumes of palms.The repose of ages lay in its hushed groves, its drooping vines, its lifeless creepers; the dry dust of its decaying leaves and branches mingled with the living perfumes like the spiced embalmings of a forgotten past.

Nevertheless, this tranquillity, after a few moments, was singularly disturbed.There was no breeze stirring, and yet the long fronds of a large fan palm, that stood near the breach in the wall, began to move gently from right to left, like the arms of some graceful semaphore, and then as suddenly stopped.Almost at the same moment a white curtain, listlessly hanging from a canopied balcony of the Alcalde's house, began to exhibit a like rhythmical and regular agitation.Then everything was motionless again; an interval of perfect peace settled upon the garden.It was broken by the apparition of Brace under the balcony, and the black-veiled and flowered head of Dona Isabel from the curtain above.

"Crazy boy!"

"Senorita!"

"Hush! I am coming down!"

"You? But Dona Ursula!"

"There is no more Dona Ursula!"

"Well--your duenna, whoever she is!"

"There is no duenna!"

"What?"

"Hush up your tongue, idiot boy!" (this in English.)The little black head and the rose on top of it disappeared.Brace drew himself up against the wall and waited.The time seemed interminable.Impatiently looking up and down, he at last saw Dona Isabel at a distance, quietly and unconcernedly moving among the roses, and occasionally stooping as if to pick them.In an instant he was at her side.

"Let me help you," he said.

She opened her little brownish palm,--

"Look!" In her hand were a few leaves of some herb."It is for you."Brace seized and kissed the hand.

"Is it some love-test?"

"It is for what you call a julep-cocktail," she replied gravely.

"He will remain in a glass with aguardiente; you shall drink him with a straw.My sister has said that ever where the Americans go they expect him to arrive.""I prefer to take him straight," said Brace, laughing, as he nibbled a limp leaf bruised by the hand of the young girl."He's pleasanter, and, on the whole, more wildly intoxicating this way!

But what about your duenna? and how comes this blessed privilege of seeing you alone?"Dona Isabel lifted her black eyes suddenly to Brace.

"You do not comprehend, then? Is it not, then, the custom of the Americans? Is it not, then, that there is no duenna in your country?""There are certainly no duennas in my country.But who has changed the custom here?""Is it not true that in your country any married woman shall duenna the young senorita?" continued Dona Isabel, without replying; "that any caballero and senorita shall see each other in the patio, and not under a balcony?--that they may speak with the lips, and not the fan?""Well--yes," said Brace.

"Then my brother has arranged it as so.He have much hear the Dona Barbara Brimmer when she make talk of these things frequently, and he is informed and impressed much.He will truly have that you will come of the corridor, and not the garden, for me, and that Ishall have no duenna but the Dona Barbara.This does not make you happy, you American idiot boy!"It did not.The thought of carrying on a flirtation under the fastidious Boston eye of Mrs.Brimmer, instead of under the discreet and mercenarily averted orbs of Dona Ursula, did not commend itself pleasantly to Brace.

"Oh, yes," he returned quickly."We will go into the corridor, in the fashion of my country"--"Yes," said Dona Isabel dubiously.

"AFTER we have walked in the garden in the fashion of YOURS.

That's only fair, isn't it?"

"Yes," said Dona Isabel gravely; "that's what the Comandante will call 'internation-al courtesy.'"The young man slipped his arm around the young diplomatist's waist, and they walked on in decorous silence under the orange-trees.

"It seems to me," said Brace presently, "that Mrs.Brimmer has a good deal to say up your way?""Ah, yes; but what will you? It is my brother who has love for her.""But," said Brace, stopping suddenly, "doesn't he know that she has a husband living?"Dona Isabel lifted her lashes in childlike wonder.

"Always! you idiot American boy.That is why.Ah, Mother of God!

my brother is discreet.He is not a maniac, like you, to come after a silly muchacha like me."The response which Brace saw fit to make to this statement elicited a sharp tap upon the knuckles from Dona Isabel.

"Tell to me," she said suddenly, "is not that a custom of your country?""What? THAT?"

"No, insensate.To attend a married senora?""Not openly."

"Ah, that is wrong," said Dona Isabel meditatively, moving the point of her tiny slipper on the gravel."Then it is the young girl that shall come in the corridor and the married lady on the balcony?""Well, yes."

"Good-by, ape!"

She ran swiftly down the avenue of palms to a small door at the back of the house, turned, blew a kiss over the edge of her fan to Brace, and disappeared.He hesitated a moment or two, then quickly rescaling the wall, dropped into the lane outside, followed it to the gateway of the casa, and entered the patio as Dona Isabel decorously advanced from a darkened passage to the corridor.

Although the hour of siesta had passed, her sister, Miss Chubb, the Alcalde, and Mrs.Brimmer were still lounging here on sofas and hammocks.

同类推荐
热门推荐
  • 雨的眼泪

    雨的眼泪

    等你,是最绝望的时光。爱你,是最犯贱的时光。回忆你,却是最遗憾的时光。我之所以变得那样卑微,那样渺小,并不是因为我不够优秀,只因着世间最俗气却永恒的那一句---我爱你。我最伤心的,不是跟你分开。而是我再也没有勇气去接受一颗赤诚的心,再也无法用尽全力去拥抱一段炙热的感情。因为爱一个人太久了,久到忘记了如何被爱。现在的你,丢下过多少人?又收获了多少人?人生一如长长的旅途,你在一路纷繁迷眼的风景中恣意徜徉,以至于在离别时,连世人反复念过千百遍的几个字都来不及说。其实,蝴蝶飞不过沧海,是另一种信仰。只是。那时。我以为。一眼,就是一辈子。
  • 阴玉神功

    阴玉神功

    一本武林秘籍掀开血雨腥风,一段纠缠不断地爱情缠绵悱恻,一段仇恨是否会被爱情化解,此中缘由等待你来挖掘
  • 高唐梦

    高唐梦

    李饮家贫,从小习毛体,喜诗词,上高中不久,便开始了大唐开元之旅。本书风格写实,文笔先下重墨,之后会浓淡相宜。——这是芹菜的第一本书,肯定会有许多不尽如人意的地方,真心希望得到大家的宽容、理解与支持。——以下附庸风雅——香草美人,当从那馨香之物始。至于仗剑去国,游历天涯的情志,大唐除了这白之侠气和饮之儒雅,竟是难寻其右。饮穿大唐,唯有缚鸡之力,未得莫测神功。此人生存之道太差,只运气极佳,又因儿时于那诗词歌赋的些许嗜好,竟在大唐成了正果。至于正果究竟为何物,以愚拙见,当是免不了正头娘子以齐家,偏枕美妾以风流。再如治国、平天下者,当是凭栏浊酒咏醉之词,不足为据,只做流年笑谈罢了。
  • 曾与你共度的梦

    曾与你共度的梦

    高中生夏井白在梦中被吵醒,发现自己处于一个陌生的环境,身边都是不认识的学生,自己之前的记忆也想不起来,面对这一切,他将怎么办......
  • 食人魔德鲁伊

    食人魔德鲁伊

    卡索前世是一位刀工出色的厨师,而现在他继承了食人魔德鲁伊这一古老的传承。只要吃掉魔兽,就获得这只魔兽的变身能力。泰坦独角仙、史前跳骚、噬灵蝶、钢铁之虎、瀚海独角鲸、天青白龙王……。且看他如何打破万年前的黑暗断层,吃出一个朗朗乾坤,吃出一个辉煌大世。
  • 集合力量

    集合力量

    象徵著至高無上的阿斯穋塔皇大殿,"皇"安靜地坐在歷代帝皇才有資格坐的帝都宏椅,柔順的銀髮垂至肩旁,修長而蒼白的手指側托著他白晢的下巴,圓弧的彩色玻璃閃過天空發出的混亂閃電,殿外節節敗退的聲音絲毫不影響著他,血紅眼色的眼裹只有著平靜的等待,突然,華麗的大門被打開,露出一道瘦削的身影,皇伸手輕聲地呼喚:回歸於現實吧幻想
  • 仙灵之桃花劫

    仙灵之桃花劫

    万物有灵,皆可修行。灵心本是蟠桃园一朵久开而不结果的桃花,吸取了无数年的天界灵蕴终究是成了仙,在他即将化为人形时天庭迎来了一场空前的灾难——齐天大圣大闹天宫。在这场灾难中,灵心飘落到了人间。他面若桃花,冰肌玉骨,若是身着女装不细看也难分辨。灵心不懂了,明明是个七尺男儿的他,为何总被喊作姑娘?这也罢了……初入人间不谙世事的他,竟然有人把他当作女人卖入窑子?灵心不能忍了!于是他大喊道:“老子是神仙!”
  • 医妃养成记

    医妃养成记

    这是一个穿越医学女博士悬壶济世、吸引一票美男、发家致富、家长里短的种田故事;也是一个腹黑现代女联手傲娇冷酷王爷,一起斗极品、虐渣渣,夫妻和乐、共享田园盛世的爱情故事;更是一个宠老婆无下限、纵子女无极限的温馨、宠溺家庭故事!
  • 超时空穿越幻想

    超时空穿越幻想

    主角小彬是一个十分爱幻想超时空的男孩子,有一天晚上,他做了一个梦:他梦见自己在宇宙里随便穿越,却不小心掉进了魔法学院的世界,他便开始了魔法学院的学习……
  • 大唐新语

    大唐新语

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。