And we were perplexed for an answer;but I said,Those ye saw with us are rogues: we know them not. As for us,we are singers,whom they would have taken to sing to them,nor could we win free of them,save by subtlety and fair words,and they have but now left us.'They looked at Ali and Shemsennehar and said to me,Thou hast not spoken sooth;but if thy tale be true,tell us who you are and whence you come and in what quarter you dwell.'I knew not what to answer,but Shemsennehar sprang up and approaching the captain of the troop,spoke with him privily,whereupon he dismounted and setting her on his steed,began to lead it along by the bridle. Two of his men did the like with Ali ben Bekkar and myself,and they fared on with us,till they reached a certain part of the river-bank,when the captain sang out in jargon and there came to us a number of men with two boats. The captain embarked with Shemsennehar in one boat and went his way,whilst the rest of his men put off in the other,with Ali ben Bekkar and myself,and rowed on with us,we the while enduring the agonies of death for excess of fear,till they came to a place whence there was a way to our quarter. Here we landed and walked on,escorted by some of the horsemen,till we came to Ali ben Bekkars house,where they took leave of us and went their way. We entered the house and abode there,unable to stir and knowing not night from day,till nightfall of the next day,when I came to myself and saw Ali ben Bekkar stretched out without sense or motion,and the men and women of his household weeping over him. When they saw that I had recovered my senses,some of them came to me and helping me sit up,said to me,Tell us what hath befallen our son and how he came in this plight.'O folk,'answered I,hearken to me and importune me not;but be patient and he will come to himself and tell you his story for himself.'And I was round with them and made them afraid of a scandal between us;but as we were thus,behold,Ali ben Bekkar moved in his bed,whereat his friends rejoiced and the [most part of the] folk withdrew from him;but his people forbade me to go away. Then they sprinkled rose-water on his face,and he presently revived and breathed the air,whereupon they questioned him of his case. He essayed to answer them,but could not speak forthright and signed to them to let me go home. So they let me go,and I returned to my own house,supported by two men and hardly crediting my escape. When my people saw me thus,they fell a-shrieking and buffeting their faces;but I signed to them to hold their peace,and they were silent. Then the two men went their way and I threw myself down on my bed,where I lay the rest of the night and awoke not till the forenoon,when I found my people collected round me and they said,What hath befallen thee and what (evil) hath smitten thee with its mischief?Quoth I,Bring me to drink.'So they brought me wine,and I drank what I would and said to them,Wine got the better of me and it was this caused the state in which ye saw me Then they went away,and I made my excuses to my friends and asked if any of the goods that had been stolen from my other house had been returned.'
同类推荐
热门推荐
倾国王妃绝嫁冷王
本是叛国公主,本该在琅琊前死去,天命让她活了下来。失了记忆,成了代嫁王妃,嫁给他。新婚之夜,男人俯身捏着她的下颚,狠戾的目光透着冰冷带着几分戏谑,挑着眉,轻笑道:“你怕什么?这不是你想要的吗?欲擒故纵的女人!”洞房花烛,他将她一身靓丽绛纱红嫁衣撕的粉碎,同她的尊严,一并踩在脚下。无意的存活,让她卷入一场血腥的风波,沦为他仇恨的债物。为了让身边的人都能平安活下去,她心甘情愿任他予取予求,一颗心却慢慢沉沦!直到他端着那碗苦到心底的堕胎药亲手灌进她嘴里时,流下的鲜红血液,让她绝望。待一切真相大白,她流着泪跪在他身前,弱娇的眼眸诉说着多年的凄苦。“让我走……”一纸休书,断了她的爱,却勾起了他的情……龙聚江湖
家族的兴起和衰落,他经历过......记得八岁那年,父亲为了一家大公司的订单,整整两天两夜没合眼,九岁那年,母亲为了应酬,喝得烂醉,结果大病一场……十岁那年,市长亲自登门拜访,十二岁那年父亲接受中央电视台的邀请,讲述紫月公司的创业经历……十四岁那年,紫月公司一举成为中国网销食品行业的大哥大……十七岁那年,紫月公司宣布倒闭,父亲、母亲被关入大牢,他!从此一无所有......二十岁开年的头一天,他!坐着开往广州的火车......在过去的二十年里,他!‘品尝’过人世间最高贵奢华的生活......同时也‘享受’过人世间最肮脏邋遢的日子……他!该何去何从?......他!如何东山再起?.......力压群雄......