登陆注册
19303500000063

第63章 ON THE ROAD OF GREAT CONQUERORS(1)

The great conqueror, Jenghiz Khan, the son of sad, stern, severe Mongolia, according to an old Mongolian legend "mounted to the top of Karasu Togol and with his eyes of an eagle looked to the west and the east. In the west he saw whole seas of human blood over which floated a bloody fog that blanketed all the horizon. There he could not discern his fate. But the gods ordered him to proceed to the west, leading with him all his warriors and Mongolian tribes. To the east he saw wealthy towns, shining temples, crowds of happy people, gardens and fields of rich earth, all of which pleased the great Mongol. He said to his sons: 'There in the west I shall be fire and sword, destroyer, avenging Fate; in the east Ishall come as the merciful, great builder, bringing happiness to the people and to the land.'"Thus runs the legend. I found much of truth in it. I had passed over much of his road to the west and always identified it by the old tombs and the impertinent monuments of stone to the merciless conqueror. I saw also a part of the eastern road of the hero, over which he traveled to China. Once when we were making a trip out of Uliassutai we stopped the night in Djirgalantu. The old host of the ourton, knowing me from my previous trip to Narabanchi, welcomed us very kindly and regaled us with stories during our evening meal. Among other things he led us out of the yurta and pointed out a mountain peak brightly lighted by the full moon and recounted to us the story of one of the sons of Jenghiz, afterwards Emperor of China, Indo-China and Mongolia, who had been attracted by the beautiful scenery and grazing lands of Djirgalantu and had founded here a town. This was soon left without inhabitants, for the Mongol is a nomad who cannot live in artificial cities. The plain is his house and the world his town. For a time this town witnessed battles between the Chinese and the troops of Jenghiz Khan but afterwards it was forgotten. At present there remains only a half-ruined tower, from which in the early days the heavy rocks were hurled down upon the heads of the enemy, and the dilapidated gate of Kublai, the grandson of Jenghiz Khan. Against the greenish sky drenched with the rays of the moon stood out the jagged line of the mountains and the black silhouette of the tower with its loopholes, through which the alternate scudding clouds and light flashed.

When our party left Uliassutai, we traveled on leisurely, making thirty-five to fifty miles a day until we were within sixty miles of Zain Shabi, where I took leave of the others to go south to this place in order to keep my engagement with Colonel Kazagrandi. The sun had just risen as my single Mongol guide and I without any pack animals began to ascend the low, timbered ridges, from the top of which I caught the last glimpses of my companions disappearing down the valley. I had no idea then of the many and almost fatal dangers which I should have to pass through during this trip by myself, which was destined to prove much longer than I had anticipated. As we were crossing a small river with sandy shores, my Mongol guide told me how the Mongolians came there during the summer to wash gold, in spite of the prohibitions of the Lamas.

The manner of working the placer was very primitive but the results testified clearly to the richness of these sands. The Mongol lies flat on the ground, brushes the sand aside with a feather and keeps blowing into the little excavation so formed. From time to time he wets his finger and picks up on it a small bit of grain gold or a diminutive nugget and drops these into a little bag hanging under his chin. In such manner this primitive dredge wins about a quarter of an ounce or five dollars' worth of the yellow metal per day.

I determined to make the whole distance to Zain Shabi in a single day. At the ourtons I hurried them through the catching and saddling of the horses as fast as I could. At one of these stations about twenty-five miles from the monastery the Mongols gave me a wild horse, a big, strong white stallion. Just as I was about to mount him and had already touched my foot to the stirrup, he jumped and kicked me right on the leg which had been wounded in the Ma-chu fight. The leg soon began to swell and ache. At sunset I made out the first Russian and Chinese buildings and later the monastery at Zain. We dropped into the valley of a small stream which flowed along a mountain on whose peak were set white rocks forming the words of a Tibetan prayer. At the bottom of this mountain was a cemetery for the Lamas, that is, piles of bones and a pack of dogs. At last the monastery lay right below us, a common square surrounded with wooden fences. In the middle rose a large temple quite different from all those of western Mongolia, not in the Chinese but in the Tibetan style of architecture, a white building with perpendicular walls and regular rows of windows in black frames, with a roof of black tiles and with a most unusual damp course laid between the stone walls and the roof timbers and made of bundles of twigs from a Tibetan tree which never rots.

Another small quadrangle lay a little to the east and contained Russian buildings connected with the monastery by telephone.

"That is the house of the Living God of Zain," the Mongol explained, pointing to this smaller quadrangle. "He likes Russian customs and manners."To the north on a conical-shaped hill rose a tower that recalled the Babylonian zikkurat. It was the temple where the ancient books and manuscripts were kept and the broken ornaments and objects used in the religious ceremonies together with the robes of deceased Hutuktus preserved. A sheer cliff rose behind this museum, which it was impossible for one to climb. On the face of this were carved images of the Lamaite gods, scattered about without any special order. They were from one to two and a half metres high.

At night the monks lighted lamps before them, so that one could see these images of the gods and goddesses from far away.

同类推荐
热门推荐
  • 噬人贴吧

    噬人贴吧

    纸上的人儿不回来,空空的贴吧雪皑皑~~取材自真实事件,传说,当你遇上这个神秘的ID,听她唱起这首哀婉的童谣,你已经走不出这个噬人的贴吧~~
  • EXO孤

    EXO孤

    黑道,一个一时入道,终生不复返的地方,炼就了杀手,炼就了道王,炼就了奇才,还成就了爱情?一场惊心动魄的爱,一路是鲜血铺成的大道,只有不停向前走。。。走到尽头,你我都变了,结局也千变万化。你我终究隔了距离,我,一张染了墨的纸,而你一张没有墨色的白纸。。
  • 人脉的诡计

    人脉的诡计

    人脉的积累是长年累月的,是一种在工作和生活中养成的习惯,并不是一件要刻意定时完成的项目。不管是一条人脉,或是由人脉伸展出去的人脉,都需要长期的付出与关怀,这样才能在看似不经意间逐步建立起自己的人脉网。本书结合中国人际交往中的世故人情与现实中求人办事的客观需求,涵盖了有关人脉经营、场景应用、交友策略、拓展圈子等方方面面的人脉常识和经验。
  • 萌妻二嫁:霸道首席赖上门

    萌妻二嫁:霸道首席赖上门

    富丽堂皇的别墅里,苏斓背靠墙壁,脑子一片空白。壁咚床咚都玩一遍了,事后还不让她走了?“苏斓,我是谁?”“一只浑身上下冒着暴发户气息的大金龟……”“错。”随着男人低沉声音落下的还有他霸道强势的吻。“再答。”“那……你是强抢民女的街头小混混?”“又错。”霸道的吻铺天盖地的落了下来。苏斓连连摇头,“你是我青梅竹马的老公,这下行了吧!”
  • 封神那点事儿

    封神那点事儿

    如果妲己不是妖精,如果纣王不是昏君,历史是否会被改写?如果姜子牙不是替天行道,如果申公豹不是助纣为虐,封神榜上的神位会留给谁?一张残破的龟甲,上面记述着,一个截然不同的封神故事。
  • 乱战英豪

    乱战英豪

    南朝,北狄。东夷,西胡。前辈们撑了一甲子的和平终于要打破了,名将云集。谁是将主宰大陆的接下来的六十年。
  • 武魂帝尊

    武魂帝尊

    星辰满天,三域称尊,掌控天命武魂。万族林立,群雄争锋,他是世界最强者。一段热血而不乏幽默的故事,带你开启一片波澜壮阔的斑斓世界。
  • SR患者

    SR患者

    病毒类型的玄幻小说,类似于东京喰种,新人,下班的时候码码字打发打发时间,望各位嘴下留情
  • 道教与基督教生态思想比较研究

    道教与基督教生态思想比较研究

    本书首次系统地对道教与基督教生态思想进行比较研究和当代审视。作者根据比较宗教学、生态伦理学、深层生态学的理论和研究方法,从不同角度和层面探讨了道教与基督教关于人与自然关系的思想、伦理道德规范及其实践活动。道教和基督教的生态思想以其神学为基础。本书梳理了不同历史时期道教与基督教的生态思想,重点比较了道教与基督教的生态神学思想、自然生态思想、社会生态思想及环境保护实践,剖析了道教与基督教生态思想的现代价值,并对道教与基督教生态思想异同的原因进行了分析。通过比较研究,旨在求同存异,探讨道教与基督教生态思想精神实质的一致,看到某种更深层的价值相通。
  • 穿越者的徒弟

    穿越者的徒弟

    出身魔法世家的主角,因婴孩时期的一场变故,流落他乡,被人收养。但也因祸得福,不知不觉中就会了搜刮尸体内魔法元素的本事,更由此际遇,成了一位外星人(即穿越者)的徒弟。主角有着出众的魔法天赋,更有着见尸如宝的本事,还有着视天下人皆为小子的师傅。所以可以想象,三有主角必将在这片混乱初现的土地上,踏出自己的足迹,刻下自己的名字,采撷漂亮的花朵。“师傅,哪里尸体比较多?”“让为师想想,你们这儿也没有个集中的公墓,或火葬场啥的……诶,对了,战场上死人多,哪一场战争后,不得剩下万儿八千的尸体啊。”“我要去战场!!!”