登陆注册
19405600000122

第122章

"All this timber," said Platon, "has grown up within eight or ten years at the most; whereas on another man's land it would have taken twenty to attain the same growth.""And how has your brother-in-law effected this?""You must ask him yourself. He is so excellent a husbandman that nothing ever fails with him. You see, he knows the soil, and also knows what ought to be planted beside what, and what kinds of timber are the best neighbourhood for grain. Again, everything on his estate is made to perform at least three or four different functions. For instance, he makes his timber not only serve as timber, but also serve as a provider of moisture and shade to a given stretch of land, and then as a fertiliser with its fallen leaves. Consequently, when everywhere else there is drought, he still has water, and when everywhere else there has been a failure of the harvest, on his lands it will have proved a success. But it is a pity that I know so little about it all as to be unable to explain to you his many expedients.

Folk call him a wizard, for he produces so much. Nevertheless, personally I find what he does uninteresting.""Truly an astonishing fellow!" reflected Chichikov with a glance at his companion. "It is sad indeed to see a man so superficial as to be unable to explain matters of this kind."At length the manor appeared in sight--an establishment looking almost like a town, so numerous were the huts where they stood arranged in three tiers, crowned with three churches, and surrounded with huge ricks and barns. "Yes," thought Chichikov to himself, "one can see what a jewel of a landowner lives here." The huts in question were stoutly built and the intervening alleys well laid-out; while, wherever a waggon was visible, it looked serviceable and more or less new. Also, the local peasants bore an intelligent look on their faces, the cattle were of the best possible breed, and even the peasants' pigs belonged to the porcine aristocracy. Clearly there dwelt here peasants who, to quote the song, were accustomed to "pick up silver by the shovelful." Nor were Englishified gardens and parterres and other conceits in evidence, but, on the contrary, there ran an open view from the manor house to the farm buildings and the workmen's cots, so that, after the old Russian fashion, the barin should be able to keep an eye upon all that was going on around him. For the same purpose, the mansion was topped with a tall lantern and a superstructure--a device designed, not for ornament, nor for a vantage-spot for the contemplation of the view, but for supervision of the labourers engaged in distant fields. Lastly, the brisk, active servants who received the visitors on the verandah were very different menials from the drunken Petrushka, even though they did not wear swallow-tailed coats, but only Cossack tchekmenu[7] of blue homespun cloth.

[7] Long, belted Tartar blouses.

The lady of the house also issued on to the verandah. With her face of the freshness of "blood and milk" and the brightness of God's daylight, she as nearly resembled Platon as one pea resembles another, save that, whereas he was languid, she was cheerful and full of talk.

"Good day, brother!" she cried. "How glad I am to see you! Constantine is not at home, but will be back presently.""Where is he?"

"Doing business in the village with a party of factors," replied the lady as she conducted her guests to the drawing-room.

With no little curiosity did Chichikov gaze at the interior of the mansion inhabited by the man who received an annual income of two hundred thousand roubles; for he thought to discern therefrom the nature of its proprietor, even as from a shell one may deduce the species of oyster or snail which has been its tenant, and has left therein its impression. But no such conclusions were to be drawn. The rooms were simple, and even bare. Not a fresco nor a picture nor a bronze nor a flower nor a china what-not nor a book was there to be seen. In short, everything appeared to show that the proprietor of this abode spent the greater part of his time, not between four walls, but in the field, and that he thought out his plans, not in sybaritic fashion by the fireside, nor in an easy chair beside the stove, but on the spot where work was actually in progress--that, in a word, where those plans were conceived, there they were put into execution. Nor in these rooms could Chichikov detect the least trace of a feminine hand, beyond the fact that certain tables and chairs bore drying-boards whereon were arranged some sprinklings of flower petals.

"What is all this rubbish for?" asked Platon.

"It is not rubbish," replied the lady of the house. "On the contrary, it is the best possible remedy for fever. Last year we cured every one of our sick peasants with it. Some of the petals I am going to make into an ointment, and some into an infusion. You may laugh as much as you like at my potting and preserving, yet you yourself will be glad of things of the kind when you set out on your travels."Platon moved to the piano, and began to pick out a note or two.

"Good Lord, what an ancient instrument!" he exclaimed. "Are you not ashamed of it, sister?""Well, the truth is that I get no time to practice my music. You see,"she added to Chichikov, "I have an eight-year-old daughter to educate;and to hand her over to a foreign governess in order that I may have leisure for my own piano-playing--well, that is a thing which I could never bring myself to do.""You have become a wearisome sort of person," commented Platon, and walked away to the window. "Ah, here comes Constantine," presently he added.

同类推荐
  • English Stories London

    English Stories London

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 将赴黔州先寄本府中

    将赴黔州先寄本府中

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 十八家诗钞

    十八家诗钞

    《十八家诗钞》是一部古代诗歌选集。清代曾国藩编选。十八家为魏晋南北朝的曹植﹑阮籍﹑陶渊明﹑谢灵运﹑鲍照﹑谢朓六家﹐唐代的王维﹑孟浩然﹑李白﹑杜甫﹑韩愈﹑白居易﹑李商隐﹑杜牧八家﹐宋代的苏轼﹑黄庭坚﹑陆游三家﹐金代元好问一家。汇聚授权电子版权。
  • 阿育王经

    阿育王经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 淡新档案选录行政编初集

    淡新档案选录行政编初集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 墓语:寻踪

    墓语:寻踪

    清末,大军阀孙殿英手下的一支摸金校尉,开启了慈溪之墓,我的太爷爷当时就在那支队伍里面,他从墓中得到一副来自战国时期的古墓地图,这幅地图究竟有何玄妙,它又会将我带向何处?那竹林之下恐怖的地下河,还有那棺木中的碧眼猫尸,蛇花鬼藤.......
  • 废材攀升记:干掉你,我就是第一

    废材攀升记:干掉你,我就是第一

    赶上穿越潮流,木兮都不知道说什么好了。可是——尼玛波,说好的女主光环呢,没灵力,没玄力,特喵的连个内力都没有。某女仰天长啸:“有个瞳术和精神力有鸟用哇!!”可以回现代就算了,尼玛不能讲话,不能触碰人又是个什么鬼!解开原主扮猪吃老虎之谜,结果发现原身是个深藏不漏的高手。可——瞳术怎么修炼啊!!
  • 凡天引

    凡天引

    被隐藏在与倥侗大陆的武学气息完全不符的这个世界的遗忘之地的少年,身上到底有着什么样的惊天秘密?天藏或是天命,这一切到底又是怎么回事?为何万余年间,这片大陆的很多历史被所有的人遗忘殆尽?万余年前这片大陆到底发生了什么?武道巅峰,王者极限,追求到了最后,是否只是一场精密的安排?“九星连月,白羽飞空,血流如海,天藏救世”这片大陆的秘密,到底,还有多少。。。
  • 上仙,请留步

    上仙,请留步

    苏苏是棵肉灵芝,也就是传说中的太岁,长得肉乎乎的,是众妖魔争抢的对象。为了能够活着,并且修成正果,苏苏忍辱负重地跟着上仙龙非羽,开始了自己被逼为奴的悲惨日子,时不时地还要充当捉妖诱饵。而就在这样的相处过程中,苏苏发现自己居然喜欢上了这个高傲而说话刻薄的上仙大人。随后,百草仙子和温子然出现,一段有关苏苏和龙非羽前世的深渊也随之揭开。原来苏苏前世是一只凤凰,一直爱慕着小道士龙非羽,只是因为遭人陷害才下凡历劫,没想到龙非羽居然也跟着她来到了凡间,一起陪伴她度劫······
  • 邪门当道

    邪门当道

    他本应是天生的人之骄子,身负血海深仇,却因故流落人间,被弃乡野。他曾一记长剑,斩杀八头恶龙。他曾力抗两大绝世宗门,挽狂澜于即倒,气概无双,神魔共惧。什么?犯罪学院?欺诈师!造假师!盗窃师!伪装师!陷阱师?木槿年转过头,勾起嘴角邪恶一笑,对着身旁战战兢兢地血族仆人说,“你今晚要是想喝血,先给小爷磕一百个响头。”
  • 冷艳丫鬟色王爷

    冷艳丫鬟色王爷

    现代女子因一场飞来的恶作剧,穿越到了本该毫不相干的朝代之中,他是高高在上的王爷流连花丛,却片叶不沾身,她是意外出现的妖精,却一朝成为阶下囚,生死不由己。他救了她的命,却要了她的身,是情根深种还是一时兴起?她身得神仙保佑,不如看看谁笑到最后?情节虚构,请勿模仿!
  • 世界经典神话故事全集:鸟兽灵异的故事

    世界经典神话故事全集:鸟兽灵异的故事

    我们编辑的这套《世界经典神话故事全集》包括《开天辟地的故事》、《神迹仙踪的故事》、《妖魔鬼怪的故事》、《鱼龙精灵的故事》、《荒诞不经的故事》、《奇异自然的故事》、《万物有灵的故事》、《鸟兽灵异的故事》、《英雄传说的故事》和《风俗源流的故事》10册,内容囊括了古今中外著名神话故事数百篇,既有一定的代表性,又有一定的普遍性,非常适合青少年学习和收藏。
  • 血色守宫砂:汉宫第一妃
  • 掌御天下

    掌御天下

    时逢大世,百族争鸣,人杰辈出,各种可怕的体质铸就了无数神话。任怀宇默默无闻,从得到一件古怪的魂兵乌金尾起,却是走上了一条成就万圣之体的无上武道。神尾遮天、拳荡天下!___________________________________求收藏、求推荐、求点击~~~~~~
  • 七元素蝶恋花

    七元素蝶恋花

    为了封印暗夜恶龙,四名“战士”踏上了寻找元素的征途。在这个名叫洛特斯坦的星球上,元素是少数人手中的宝贝,七位元素守护兽默默地守护着这个星球。得到元素,就必须要得到元素守护兽的认可,通过重重危机,他们最终化险为夷。漫漫的征途,还有多少危险在等待着他们?