登陆注册
19985400000020

第20章

Monsters more fierce offended Heav'n ne'er sent From hell's abyss, for human punishment:

With virgin faces, but with wombs obscene, Foul paunches, and with ordure still unclean;With claws for hands, and looks for ever lean.

"We landed at the port, and soon beheld Fat herds of oxen graze the flow'ry field, And wanton goats without a keeper stray'd.

With weapons we the welcome prey invade, Then call the gods for partners of our feast, And Jove himself, the chief invited guest.

We spread the tables on the greensward ground;We feed with hunger, and the bowls go round;When from the mountain-tops, with hideous cry, And clatt'ring wings, the hungry Harpies fly;They snatch the meat, defiling all they find, And, parting, leave a loathsome stench behind.

Close by a hollow rock, again we sit, New dress the dinner, and the beds refit, Secure from sight, beneath a pleasing shade, Where tufted trees a native arbor made.

Again the holy fires on altars burn;

And once again the rav'nous birds return, Or from the dark recesses where they lie, Or from another quarter of the sky;With filthy claws their odious meal repeat, And mix their loathsome ordures with their meat.

I bid my friends for vengeance then prepare, And with the hellish nation wage the war.

They, as commanded, for the fight provide, And in the grass their glitt'ring weapons hide;Then, when along the crooked shore we hear Their clatt'ring wings, and saw the foes appear, Misenus sounds a charge: we take th' alarm, And our strong hands with swords and bucklers arm.

In this new kind of combat all employ Their utmost force, the monsters to destroy.

In vain- the fated skin is proof to wounds;And from their plumes the shining sword rebounds.

At length rebuff'd, they leave their mangled prey, And their stretch'd pinions to the skies display.

Yet one remain'd- the messenger of Fate:

High on a craggy cliff Celaeno sate, And thus her dismal errand did relate:

'What! not contented with our oxen slain, Dare you with Heav'n an impious war maintain, And drive the Harpies from their native reign?

Heed therefore what I say; and keep in mind What Jove decrees, what Phoebus has design'd, And I, the Furies' queen, from both relate-You seek th' Italian shores, foredoom'd by fate:

Th' Italian shores are granted you to find, And a safe passage to the port assign'd.

But know, that ere your promis'd walls you build, My curses shall severely be fulfill'd.

Fierce famine is your lot for this misdeed, Reduc'd to grind the plates on which you feed.'

She said, and to the neighb'ring forest flew.

Our courage fails us, and our fears renew.

Hopeless to win by war, to pray'rs we fall, And on th' offended Harpies humbly call, And whether gods or birds obscene they were, Our vows for pardon and for peace prefer.

But old Anchises, off'ring sacrifice, And lifting up to heav'n his hands and eyes, Ador'd the greater gods: 'Avert,' said he, 'These omens; render vain this prophecy, And from th' impending curse a pious people free!'

"Thus having said, he bids us put to sea;We loose from shore our haulsers, and obey, And soon with swelling sails pursue the wat'ry way.

Amidst our course, Zacynthian woods appear;And next by rocky Neritos we steer:

We fly from Ithaca's detested shore, And curse the land which dire Ulysses bore.

At length Leucate's cloudy top appears, And the Sun's temple, which the sailor fears.

Resolv'd to breathe a while from labor past, Our crooked anchors from the prow we cast, And joyful to the little city haste.

Here, safe beyond our hopes, our vows we pay To Jove, the guide and patron of our way.

The customs of our country we pursue, And Trojan games on Actian shores renew.

Our youth their naked limbs besmear with oil, And exercise the wrastlers' noble toil;Pleas'd to have sail'd so long before the wind, And left so many Grecian towns behind.

The sun had now fulfill'd his annual course, And Boreas on the seas display'd his force:

I fix'd upon the temple's lofty door The brazen shield which vanquish'd Abas bore;The verse beneath my name and action speaks:

'These arms Aeneas took from conqu'ring Greeks.'

Then I command to weigh; the seamen ply Their sweeping oars; the smoking billows fly.

The sight of high Phaeacia soon we lost, And skimm'd along Epirus' rocky coast.

"Then to Chaonia's port our course we bend, And, landed, to Buthrotus' heights ascend.

Here wondrous things were loudly blaz'd fame:

How Helenus reviv'd the Trojan name, And reign'd in Greece; that Priam's captive son Succeeded Pyrrhus in his bed and throne;And fair Andromache, restor'd by fate, Once more was happy in a Trojan mate.

I leave my galleys riding in the port, And long to see the new Dardanian court.

By chance, the mournful queen, before the gate, Then solemniz'd her former husband's fate.

Green altars, rais'd of turf, with gifts she crown'd, And sacred priests in order stand around, And thrice the name of hapless Hector sound.

The grove itself resembles Ida's wood;

And Simois seem'd the well-dissembled flood.

But when at nearer distance she beheld My shining armor and my Trojan shield, Astonish'd at the sight, the vital heat Forsakes her limbs; her veins no longer beat:

She faints, she falls, and scarce recov'ring strength, Thus, with a falt'ring tongue, she speaks at length:

"'Are you alive, O goddess-born ?' she said, 'Or if a ghost, then where is Hector's shade?'

At this, she cast a loud and frightful cry.

With broken words I made this brief reply:

'All of me that remains appears in sight;I live, if living be to loathe the light.

No phantom; but I drag a wretched life, My fate resembling that of Hector's wife.

What have you suffer'd since you lost your lord?

By what strange blessing are you now restor'd?

Still are you Hector's? or is Hector fled, And his remembrance lost in Pyrrhus' bed?'

With eyes dejected, in a lowly tone, After a modest pause she thus begun:

"'O only happy maid of Priam's race, Whom death deliver'd from the foes' embrace!

同类推荐
  • 玄要篇

    玄要篇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 十三日备尝记

    十三日备尝记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 论画十则

    论画十则

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Painted Windows

    Painted Windows

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 补诗品

    补诗品

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 古事诗谭

    古事诗谭

    诗经和汉乐府改编的故事诗给人治愈沉醉的情感体验
  • 心理悬疑档案之梦陷鄱阳湖

    心理悬疑档案之梦陷鄱阳湖

    20世纪60年代,华北某军区机要处的机要员马军歌在一个雨夜接到一纸密令,让他前往素有中国百慕大之称的鄱阳湖老爷庙水域附近取一份十分重要的密件。没想到这个看似简单的任务,让马军歌经历了一系列荒诞离奇的恐怖事件…… 行踪诡异的同行战友、鄱湖嘴村的奇异风俗、谈之色变的幽冥水域、真假难辨的离奇幻象…… 这些胆寒的经历究竟是梦是真?马军歌能成功取到密件吗?一个悬疑万分、离奇诡异的故事正在上演……
  • 臆想者联盟:鸳鸯谱

    臆想者联盟:鸳鸯谱

    《鸳鸯谱》是知名博客作者、网络段子高手东东枪及著名胡思乱想家地下天鹅绒写的同名情感专栏作品合集。天马行空风趣幽默的文笔深入浅出地剖析了两性关系中的种种。《鸳鸯谱》创办之初,东东枪曾说:“我给这专栏取了个名字,叫《鸳鸯谱》——是的,垂杨柳是用来倒拔的,鸳鸯谱是用来乱点的,我没打算拿自己当《人间指南》,切磋切磋呗,就当咱是病人之间的交流病情儿了,是吧?”本书一半内容是情感问答(东东枪回复读者来信),一半是情感随笔(地下天鹅绒幽默解读两性),既有了理论支撑,又有实践经验,两者相得益彰。总有篇文章让你拍手称快!
  • 太武神尊

    太武神尊

    天资出众?悟性超群?意志坚定?你是天才?你是妖孽?在秦武面前,一切都是浮云!
  • 机战封神

    机战封神

    神秘的“神庭星”上隐藏着一座古老的宫殿,本来籍籍无名的微小行星却因马尔斯封神之后成为所有机甲师心中的圣地。传说当一个机甲师超脱人类的极限,登上机甲师的巅峰之际便会接到来自“神庭星”的召唤,开启无尚封神之路。林简生,十六岁的王级机甲师,荣耀同盟史上最天才的少年,意外跌落神坛,被宣告死亡的他是苟延残喘,还是打败死神重新走上荣誉之路?浩瀚星空、浴血战场,封神一途、舍我其谁?
  • 树木

    树木

    成年后,每个因孤独而失眠的夜晚,苏念都会想那个对别人而言暗无天日的高三,却是她一生无法忘记的瑰丽记忆。
  • 无限微光

    无限微光

    科技?玄幻?修真?无限流?各种流派有机结合,结果会擦出怎样的火花?公元1977年,M国向外太空发射了一艘记载了人类文明以及太阳系各个行星图片的无人太空探测器,在一千年以后的公元2969年,这艘太空探测器被一个极其具有侵略性的五级文明外星种族发现,身为准四级文明的地球人类将会如何面临这场灾难?待看主角如何完虐成长道路上的绊脚石,如何在异世界称雄,如何解决这场危机!一切尽在本书当中,敬请期待!
  • 神魂无双

    神魂无双

    暗夜悄然而至,诸神黄昏已经降临。当正义不再象征光明,当邪恶不再代表黑暗,宽容即是歧视,忠诚也是背叛,秩序重归混乱,死亡才能绚烂之时,勇士,你在哪里?当众神被囚禁,信仰被剥夺,大地在咆哮,命运受煎熬,人民在哀嚎之时,勇士,你在哪里?我不是勇士,我也不是救世主,我只想在这个世界好好地活下去,仅此而已。——唐凌如是说
  • 星能者

    星能者

    一个胆小普通的上班族,莫名其妙获得了来自异世的星能力。地球莫名其妙出现了异世者。而他,莫名其妙必须“保护”地球。“我宁愿平凡也不愿拥有这般能力”
  • 逆天妖师:鬼才到我碗里来

    逆天妖师:鬼才到我碗里来

    她仅仅17岁,却上知天文下知地理,无所不知无所不晓。她身为女子,却是万妖最惧怕的妖师,分分钟秒杀亿年妖王。当然,秒杀是用眼神,这老不死的妖王早就投心于她。唯一缺点,那就是经常自己走路摔倒。她摔得容易,摔得轻松,摔得自信。九尾妖狐,千年僵尸,龙生九子,万众鬼神……妖王朝着她抛媚眼:“亲,到我碗里来。”她微笑:“我有相中的人了。”妖王愠色道:“他在哪里?斩了他!”“就在我面前。”