登陆注册
20033200000039

第39章 THE CEMETERY(2)

Beyond the site of the burnt-out building there stretched a series of mean, close-packed huts which, crammed exclusively with needy folk, stood staring, with their dim, humble eyes of windows, at the crumbling bricks of the cemetery wall, and the dense mass of trees which that wall enclosed. Here, in one such hut, had I myself a lodging in a diminutive attic, which not only smelt of lamp-oil, but stood in a position to have wafted to it the least gasp or ejaculation on the part of my landlord, Iraklei Virubov, a clerk in the local treasury. In short, I could never glance out of the window at the cemetery on the other side of the strip of dead, burnt, polluted earth without reflecting that, by comparison, that cemetery was a place of sheer beauty, a place of ceaseless attraction.

And ever, that day, as though he had been following me, could there be sighted among the tombs the dark figure of the old man who had so abruptly awakened me from slumber; and since his straw hat reflected the sunlight as brilliantly as the disk of a sunflower as it meandered hither and thither, I, in my turn, found myself following him, though thinking, all the while, of Iraklei Virubov. Only a week was it since Iraklei's wife, a thin, shrewish, long-nosed woman with green and catlike eyes, had set forth on a pilgrimage to Kiev, and Iraklei had hastened to import into the hut a stout, squint-eyed damsel whom he had introduced to me as his " niece by marriage."

"She was baptised Evdokia," he had said on the occasion referred to. "Usually, however, I call her Dikanka. Pray be friendly with her, but remember, also, that she is not a person with whom to take liberties."

Large, round-shouldered, and clean-shaven like a chef, Virubov was for ever hitching up breeches which had slipped from a stomach ruined with surfeits of watermelon. And always were his fat lips parted as though athirst, and perpetually had he in his colourless eyes an expression of insatiable hunger.

One evening I overheard a dialogue to the following effect.

"Dikanka, pray come and scratch my back. Yes, between the shoulder-blades. O-o-oh, that is it. My word, how strong you are!"

Whereat Dikanka had laughed shrilly. And only when I had moved my chair, and thrown down my book, had the laughter and unctuous whispering died away, and given place to a whisper of:

"Holy Father Nicholas, pray for us unto God! Is the supper kvas ready, Dikanka?"

And softly the pair had departed to the kitchen--there to grunt and squeal once more like a couple of pigs....

The old man with the grey moustache stepped over the turf with the elastic stride of youth, until at length he halted before a large monument in drab granite, and stood reading the inscription thereon. Featured not altogether in accordance with the Russian type, he had on a dark-blue jacket, a turned-down collar, and a black stock finished off with a large bow--the latter contrasting agreeably with the thick, silvery, as it were molten, chin-tuft. Also, from the centre of a fierce moustache there projected a long and gristly nose, while over the grey skin of his cheeks there ran a network of small red veins. In the act of raising his hand to his hat (presumably for the purpose of saluting the dead), he, after conning the dark letters of the inscription on the tomb, turned a sidelong eye upon myself; and since I found the fact embarrassing, I frowned, and passed onward, full, still, of thoughts of the street where I was residing and where I desired to fathom the mean existence eked out by Virubov and his "niece."

As usual, the tombs were also being patrolled by Pimesha, otherwise Pimen Krozootov, a bibulous, broken-down ex-merchant who used to spend his time in stumbling and falling about the graves in search of the supposed resting-place of his wife. Bent of body, Pimesha had a small, bird-like face over-grown with grey down, the eyes of a sick rabbit, and, in general, the appearance of having undergone a chewing by a set of sharp teeth. For the past three years he had thus been roaming the cemetery, though his legs were too weak to support his undersized, shattered body; and whenever he caught his foot he fell, and for long could not rise, but lay gasping and fumbling among the grass, and rooting it up, and sniffing with a nose as sharp and red as though the skin had been flayed from it. True, his wife had been buried at Novotchevkassk, a thousand versts away, but Pimen refused to credit the fact, and always, on being told it, stuttered with much blinking of his wet, faded eyes:

"Natasha? Natasha is here."

Also, there used to visit the spot, well-nigh daily, a Madame Christoforov, a tall old lady who, wearing black spectacles and a plain grey, shroudlike dress that was trimmed with black velvet, never failed to have a stick between her abnormally long fingers. Wizened of face, with cheeks hanging down like bags, and a knot of grey, rather, grey-green, hair combed over her temples from under a lace scarf, and almost concealing her ears, this lady pursued her way with deliberation, and entire assurance, and yielded the path to no one whom she might encounter. I have an idea that there lay buried there a son who had been killed in a roisterers' brawl.

Another habitual visitor was thin-legged, short-sighted Aulic Councillor Praotzev, ex-schoolmaster. With a book stuffed into the pocket of his canvas pea-jacket, a white umbrella grasped in his red hand, and a smile extending to ears as sharp and pointed as a rabbit's, he could, any Sunday after dinner, be seen skipping from tomb to tomb, with his umbrella brandished like a white flag soliciting terms of peace with death.

And, on returning home before the bell rang for Vespers, he would find that a crowd of boys had collected outside his garden wall; whereupon, dancing about him like puppies around a stork, they would fall to shouting in various merry keys:

"The Councillor, the Councillor! Who was it that fell in love with Madame Sukhinikh, and then fell into the pond? "

同类推荐
  • 天瑞

    天瑞

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 演道俗业经

    演道俗业经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说杂藏经

    佛说杂藏经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 书旨述

    书旨述

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 甲申闻见二录

    甲申闻见二录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 断仙录

    断仙录

    天衍大陆有五族为人,妖,蛮,鬼,巫,修炼分三系为力道、法道、魂道,力道修炼气血体魄,法道吸纳天地元气,魂道修炼精神识念。且看断浪如何三系同修,在残酷无情的修界,披荆斩棘,闯出一条通天大道。
  • 莫急,你要的岁月都会给你

    莫急,你要的岁月都会给你

    豆瓣超人气、嘴最贱、毒毒教大当家“毒舌奶奶CC”最辛辣观点。豆瓣上从未发表过的8万字内容首度面世。生活中的女汉子,写书时却是玻璃心,对于爱、背叛、受伤、柴米油盐霸气解读。言犀利却用轻轻的笔触修复你在社会丛林生活中遇到的伤。拒绝神秘主义,拒绝哄你开心,掏心窝地直言隐秘的生活真相,如果不能训练你内心更强大,至少给你安慰。天下万物来和去都有它时间,你若不伤,岁月无恙。如果世界上真有奇迹,那也是努力的另一个名字,只是需要自己慢慢等待。读这本书能静下自己的心,充满正能量,以自己喜欢的方式去生活。
  • 凤舞一媚倾天下

    凤舞一媚倾天下

    她,傲世九天,一人独闯天界,她为爱付出,生死不相离;她执念根深,不管不顾。她是天才少女,凤羽依而她,是世界上最幸福的人,因为她有一个最爱她的未婚夫容莲一日,凤羽依被她的未婚夫容莲壁咚了,凤羽依惊的喊了起来“莲公子,你也太霸道了吧”容莲邪邪的看着她“依依,你说我要是不霸道一点,你就跟别人跑了”凤羽依有点心虚的低头“哪里的事啊,你是我未婚夫,我怎么可能跟别人跑了呢,对吧”说完讨好的笑了笑容莲离她越来越近“是吗,依依,那君梓宸是怎么回事啊,嗯?”凤羽依眼睛转了转,嘻嘻的说了一句话,语惊容莲,差点把她膜拜。O(∩_∩)O凤九文章,四分宠,三分甜蜜,两份虐,一分惊
  • 来自地底的教师

    来自地底的教师

    曾经令整个世界都感到头痛的人物,因为某些不为人知的意外逃出了封印,却又误打误撞的成为了一名老师,这样的家伙成为一个教师真的没问题吗?
  • 我的联盟要超神

    我的联盟要超神

    “我必须得牛B啊,不然你问问他们答不答应!"——天王肖彬
  • 仙炼天下

    仙炼天下

    漫漫仙途,谁主天下?一个地球上的杀手重生在仙侠的世界,得到上古传承,一步一步追寻永生的秘密,圣者的脚步!求收藏,推荐,会员点击!
  • 大捐赠者传奇

    大捐赠者传奇

    洛克菲勒、卡内基、比尔·盖茨…这些因不同的动机成为留名史册的大捐赠者。是为信仰,为怀念?还是为扬名,为遮丑?他们戏剧性的故事,构成美国公益事业丰富而真实的人间传奇,也给正从事或想要投身慈善活动的人们提供了参考。本书首次剥开公益机构庄严堂皇的外表,揭露鲜为人知的内幕。
  • 异客来自地球

    异客来自地球

    因为每晚同样的三个梦境,他意外穿越了,来到了一个架空的世界,偶遇美女,结伴而行,他从一个小透明,一步步升级到被这个异界的所有人得知,他是谁呢?本文作者将会为你一一揭开这些谜底……
  • 重生之万界称尊

    重生之万界称尊

    重生混沌历经百战终于成就至高无上。可是一切真的那么简单吗?洪荒真的是尽头吗,那洪荒的尽头又是什么呢,那无尽的轮回深处到底演绎着一个什么故事。
  • 玄神创界

    玄神创界

    傅玄仅仅抬头一望,便清楚了,这云又将散去吧?不入后天,迎接他的恐怕又是修为散尽吧?他眼神一黯,或许这次报不了仇了,那深深地无力就入了身心。可就在他以为这次要彻底坠入黑暗时,却听到有人在呼唤他的名字。那张并不绝美的脸,深深印入了他的脑海,泛起千层巨浪……