登陆注册
20071300000022

第22章 Inferno: Canto XIX

O Simon Magus, O forlorn disciples, Ye who the things of God, which ought to be The brides of holiness, rapaciously For silver and for gold do prostitute, Now it behoves for you the trumpet sound, Because in this third Bolgia ye abide.

We had already on the following tomb Ascended to that portion of the crag Which o'er the middle of the moat hangs plumb.

Wisdom supreme, O how great art thou showest In heaven, in earth, and in the evil world, And with what justice doth thy power distribute!

I saw upon the sides and on the bottom The livid stone with perforations filled, All of one size, and every one was round.

To me less ample seemed they not, nor greater Than those that in my beautiful Saint John Are fashioned for the place of the baptisers, And one of which, not many years ago, I broke for some one, who was drowning in it;

Be this a seal all men to undeceive.

Out of the mouth of each one there protruded The feet of a transgressor, and the legs Up to the calf, the rest within remained.

In all of them the soles were both on fire;

Wherefore the joints so violently quivered, They would have snapped asunder withes and bands.

Even as the flame of unctuous things is wont To move upon the outer surface only, So likewise was it there from heel to point.

"Master, who is that one who writhes himself, More than his other comrades quivering,"

I said, "and whom a redder flame is sucking?"

And he to me: "If thou wilt have me bear thee Down there along that bank which lowest lies, From him thou'lt know his errors and himself."

And I: "What pleases thee, to me is pleasing;

Thou art my Lord, and knowest that I depart not From thy desire, and knowest what is not spoken."

Straightway upon the fourth dike we arrived;

We turned, and on the left-hand side descended Down to the bottom full of holes and narrow.

And the good Master yet from off his haunch Deposed me not, till to the hole he brought me Of him who so lamented with his shanks.

"Whoe'er thou art, that standest upside down, O doleful soul, implanted like a stake,"

To say began I, "if thou canst, speak out."

I stood even as the friar who is confessing The false assassin, who, when he is fixed, Recalls him, so that death may be delayed.

And he cried out: "Dost thou stand there already, Dost thou stand there already, Boniface?

By many years the record lied to me.

Art thou so early satiate with that wealth, For which thou didst not fear to take by fraud The beautiful Lady, and then work her woe?"

Such I became, as people are who stand, Not comprehending what is answered them, As if bemocked, and know not how to answer.

Then said Virgilius: "Say to him straightway, 'I am not he, I am not he thou thinkest.'"

And I replied as was imposed on me.

Whereat the spirit writhed with both his feet, Then, sighing, with a voice of lamentation Said to me: "Then what wantest thou of me?

If who I am thou carest so much to know, That thou on that account hast crossed the bank, Know that I vested was with the great mantle;

And truly was I son of the She-bear, So eager to advance the cubs, that wealth Above, and here myself, I pocketed.

Beneath my head the others are dragged down Who have preceded me in simony, Flattened along the fissure of the rock.

Below there I shall likewise fall, whenever That one shall come who I believed thou wast, What time the sudden question I proposed.

But longer I my feet already toast, And here have been in this way upside down, Than he will planted stay with reddened feet;

For after him shall come of fouler deed From tow'rds the west a Pastor without law, Such as befits to cover him and me.

New Jason will he be, of whom we read In Maccabees; and as his king was pliant, So he who governs France shall be to this one."

I do not know if I were here too bold, That him I answered only in this metre:

"I pray thee tell me now how great a treasure Our Lord demanded of Saint Peter first, Before he put the keys into his keeping?

Truly he nothing asked but 'Follow me.'

Nor Peter nor the rest asked of Matthias Silver or gold, when he by lot was chosen Unto the place the guilty soul had lost.

Therefore stay here, for thou art justly punished, And keep safe guard o'er the ill-gotten money, Which caused thee to be valiant against Charles.

And were it not that still forbids it me The reverence for the keys superlative Thou hadst in keeping in the gladsome life, I would make use of words more grievous still;

Because your avarice afflicts the world, Trampling the good and lifting the depraved.

The Evangelist you Pastors had in mind, When she who sitteth upon many waters To fornicate with kings by him was seen;

The same who with the seven heads was born, And power and strength from the ten horns received, So long as virtue to her spouse was pleasing.

Ye have made yourselves a god of gold and silver;

And from the idolater how differ ye, Save that he one, and ye a hundred worship?

Ah, Constantine! of how much ill was mother, Not thy conversion, but that marriage dower Which the first wealthy Father took from thee!"

And while I sang to him such notes as these, Either that anger or that conscience stung him, He struggled violently with both his feet.

I think in sooth that it my Leader pleased, With such contented lip he listened ever Unto the sound of the true words expressed.

Therefore with both his arms he took me up, And when he had me all upon his breast, Remounted by the way where he descended.

Nor did he tire to have me clasped to him;

But bore me to the summit of the arch Which from the fourth dike to the fifth is passage.

There tenderly he laid his burden down, Tenderly on the crag uneven and steep, That would have been hard passage for the goats:

Thence was unveiled to me another valley.

同类推荐
热门推荐
  • 太子在上:妖女在下

    太子在上:妖女在下

    一朝穿越,她竟化身为一只九尾狐妖。一次被初恋太子送给别国太子和亲,竟然引出惊天的秘密...一场大火中,她居然被他霸道的压在身下英勇推进,无耻宣赢!一世为魔,天地为之浩劫;再世为魔,定要这天地为之浩动--情节虚构,请勿模仿
  • 盛世豪门:溺宠娇妻小妖精

    盛世豪门:溺宠娇妻小妖精

    也曾有过温暖,也曾有过希望,朝夕间所有都灰飞烟灭,可再次见面目光所触及之处,依然只剩你,千慕悠,你猜你走的这五年,我是恨你多一些,还是爱你多一些?
  • 恶世强人

    恶世强人

    盘古神斧,被女娲铸成强人,现身恶世,专找横的恶的欺负。在外人眼里他是一个专欺负恶人的凶汉子,其实他是个多情郎。
  • 重霄

    重霄

    天地大劫将起,大道崩乱。玄门真人潜居于洞天,地渊妖魔横行在世间。东临府碣石镇的弱冠少年,撑着黄纸伞,提着青锋剑,孤伶一人闯进滔天风雨。烽烟四起的大争之世,陆庭要以两百年众生牛马,换来一朝登临高踞重霄!
  • 都市兵痴

    都市兵痴

    “小子,听说你挺横?!”一群混混嚣张的挥舞着手中的大刀钢管。“嗯,是挺横。”陆不平淡淡的掏出一把冲锋枪,把枪口指向众人。……大哥,我们给跪了
  • 傲世邪皇

    傲世邪皇

    “你想不想回地球?想不想在开宾利?想不想和玲姐冰姐一起共进晚餐?和她们一起探讨人生?”“哇!龙大爷!你这条件太诱惑人啦,我都有点禁不住啦,还有没有更刺激的?再猛烈一些!”“没问题呀,长生不老金枪不倒这都是小事,后宫三千美人任你驰骋,五界称王九天为皇厉不厉害?你怕不怕?怕不怕!”“哇,我好怕怕啊,那需我要怎么做呢?不会连这小丁丁都没了吧!”“很简单啊,你跟我念,我自愿成为马尔沃位面超市掌柜。”
  • 我来自轩辕坟

    我来自轩辕坟

    女鬼调戏我,我收了她;男鬼要杀我,我灭了他。顺我者昌,逆我者亡。我叫潘振宇,今年22岁,是一名道士。我不是人,确切的说,不是来自这个世间的人。听我爷爷说,我来自一个名叫“轩辕坟”的地方。我是被爷爷从棺材里面抱出来的。我的真实身份,无人知晓,也许秘密就在轩辕坟中。神秘莫测的食人鬼,进入大都市,啃食人类。惊险诡异的九耀星辰墓,让人心生恐惧。冤魂聚集,鬼怪横行,人世间即将面临大灾难。一个自称鬼门阎王的神秘人,主导一切,意图将人类推向毁灭的深渊。我站在中华土地上,大声告诉他:“你的阴谋终将无法实现,我会阻止你的。”我为了解开身世之谜,加入了一个盗墓团队,走上了一条诡异惊险之路。
  • 彼岸遗梦

    彼岸遗梦

    这是一本有关我和我兄弟量子的书。我不是量子肚子里的蛔虫,何以对他的心思了如指掌呢?只因我对他的了解甚于对自己的了解。他才会找我代写传记,才会给我一个借他来自我发挥的机会。因此,我之所写无非是自述历史。如果我有一百个心态,那就有一百个历史,如果我的心态不稳定,那历史将是一片混沌,这是很恐怖的。为着唯一而明晰的历史,我只留一个心态,其它心态的涌起都被我打下去,仅留的那个是没有意图的心态,没有意图也就不会歪曲历史事实。我以单一的心态回顾历史,走进过去,不是要重塑外在的自己,而是要强化内在心魂。
  • 寂灭天星

    寂灭天星

    身受七星诅咒,背负灭族之仇,重生至下界,请随我一起杀回上界,笑傲苍穹。
  • 网游之九龙决鼎

    网游之九龙决鼎

    这一世,定不辜负老天对我的期望,老天竟让我重活一世,那,我定复仇!!!