登陆注册
20096200000083

第83章 CHAPTER 26(2)

I might retaliate if chose, for Mr Hargrave is disposed to be very polite and attentive to me as his hostess--especially so when Arthur is the most neglectful, whether in mistaken compassion for me, or ambitious to show off his own good breeding by comparison with his friend's remissness, I cannot tell; but in either case, his civilities are highly distasteful to me. If Arthur is a little careless, of course it is unpleasant to have the fault exaggerated by contrast; and to be pitied as a neglected wife when I am not such, is an insult I can ill endure. But for hospitality's sake, I endeavour to suppress my impulse of scarcely reasonable resentment, and behave with decent civility to our guest, who, to give him his due, is by no means a disagreeable companion: he has good conversational powers and considerable Information and taste, and talks about things that Arthur never could be brought to discuss, or to feel any interest in. But Arthur dislikes me to talk to him, and is visibly annoyed by his commonest acts of politeness: not that my husband has any unworthy suspicions of me--or of his friend either, as I believe--but he dislikes me to have any pleasure but in himself, any shadow of homage or kindness but such as he chooses to vouchsafe: he knows he is my sun, but when he chooses to withhold his light, he would have my sky to be all darkness; he cannot bear that I should have a moon to mitigate the deprivation. This is unjust; and I am sometimes tempted to tease him accordingly; but I won't yield to the temptation: if he should carry his trifling with my feelings too far, I shall find some other means of checking him.

28th.--Yesterday we all went to the Grove, Mr Hargrave's much neglected home. His mother frequently asks us over that she may have the pleasure of her dear Walter's company; and this time she had invited us to a dinner-party, and got together as many of the country gentry as were within reach to meet us. The entertainment was very well got up; but I could not help thinking about the cost of it all the time. I don't like Mrs Hargrave; she is a hard, pretentious, worldly-minded woman. She has money enough to live very comfortably, if she only knew how to use it judiciously, and had taught her son to do the same; but she is ever straining to keep up appearances, with that despicable pride that shuns the semblance of poverty as of a shameful crime. She grinds her dependants, pinches her servants, and deprives even her daughters and herself of the real comforts of life, because she will not con sent to yield the palm in outward show to those who have three times her wealth, and, above all, because she is determined her cherished son shall be enabled to `hold up his head with the high est gentleman in the land.' This same son, I imagine, is a man of expensive habits--no reckless spendthrift, and no abandoned sensualist, but one who likes to have `everything handsome about him,' and to go to a certain length in youthful indulgences--not so much gratify his own tastes as to maintain his reputation as a man of fashion In the world, and a respectable fellow among his own lawless companions; while he is too selfish to consider how many comforts might be obtained for his fond mother and sisters with the money he thus wastes upon himself: as long as they can contrive to make a respectable appearance once a year when they come to town, he gives himself little concern about their private stintings and struggles at home.

This is a harsh judgment to form of `dear, noble-minded, generous-hearted Walter,' but I fear it is too just.

Mrs Hargrave's anxiety to make good matches for her daughters is partly the cause and partly the result of these errors: by making a figure in the world and showing them off to advantage, she hopes to obtain better chances for them; and by thus living beyond her legitimate means and lavishing so much on their brother, she renders them portionless, and makes them burdens on her hands. Poor Milicent, I fear, has already fallen a sacrifice to the manoeuvrings of this mistaken mother, who congratulates herself on having so satisfactorily discharged her maternal duty, and hopes to do as well for Esther. But Esther is a child as yet--a little merry romp of fourteen: as honest-hearted, and as guileless and simple as her sister, but with a fearless spirit of her own, that, I fancy, her mother will find some difficulty in bending to her purposes.

同类推荐
  • 神童诗

    神童诗

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 列异传

    列异传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 玉皇赦罪锡福宝忏

    玉皇赦罪锡福宝忏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • An Accursed Race

    An Accursed Race

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 续灯存稿

    续灯存稿

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 花语绝恋之离落梨花(全)

    花语绝恋之离落梨花(全)

    (梨花的花语:纯情、纯真的爱、一辈子的守侯)孤苦无依,无人理,便叫离儿。她本以为自己会在李府里安度一生,无奈为了对自己百般好的小姐,代她出选秀女。什么都过人的她不想要去争什么,也不愿当什么妃嫔美人,只想像小姐一样守着一个人度过一生。但在勾心斗角的皇宫里是做不到你不范人,别人就不范你的。往往你越是越什么都不在乎的话,就要被人利用陷害了。离儿她有着自己心中一个简单的愿望,忍受所有的风暴,只想等到期满之时,出了这深宫,找个所爱之人共度此生。但她这个小小的愿望都不能实现,她稀里糊涂就失身了,却不想自己居然失身给个公公!这要她怎么办?如何是好啊……身虽无缎络绸衣,素雅青衣更显柔美;发虽无银钿金钗,清素木簪难掩青丝;杨柳细腰尽显娇,夜伴水声暗香自来;未见其面心已动,不知女子是美是丑?一个阴谋套着另一个阴谋,这到底又是谁的阴谋?当答案揭晓的那一刻,改变的是什么?
  • 离魂

    离魂

    女主因为遗传而承继了异于常人的能力,进而认识了男主,更加在由小到大的妖魔的帮助下,斩妖斗鬼的种种趣事。
  • 手杖论

    手杖论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 千缕阳光

    千缕阳光

    进来看看就好!
  • 一品悍妃之皇上请滚

    一品悍妃之皇上请滚

    她以前爱过一个男人,那个男人对她又柔又怜,可最后知道她是妖后竟然就要杀了她。初进宫,天子翩若惊鸿,他说:你笑,我为你坐拥江山,你哭,我为你倾尽性命。一段段阴谋在黑夜的掩护下进行,江山美人,他与他如何选,他与她又如何选。
  • 召唤匹夫

    召唤匹夫

    匹夫无罪,召唤有罪!他,打人从不动手。他,杀人从不松手。他,泡妞从无敌手。他,召唤从无屁用。他……究竟是什么人?
  • 重生之凰妃不可欺

    重生之凰妃不可欺

    前世,他踏着她的尸体登上帝位。今世,她重生风华归来,定要毁他计划,灭他帝位。他,工于心计,只为帝位,冷血无情。他,生性冷淡,心思敏锐,帝位征战之下,却能凭着一丝温柔护她周全。当王权争斗,她双手染血,倾尽所有只为布下一场逆天改命之局,前路漫漫,谁可与她执手偕行,看尽这场盛世繁华?
  • 极品邪医

    极品邪医

    身藏三龙宝卷,七煞组高手林旭隐于都市,摇身一变,做起了实习小医生。神秘女神宽衣解带,商业巨贾俯首称臣!正当林旭混得风生水起时,却不知一场空前危机,正在向他逼近!一场关于三龙宝卷的争夺战,就此拉开序幕……
  • 星际女神养成系统

    星际女神养成系统

    系统:为了成为星际女神,宿主必须改掉爆粗口的坏习惯。白薇:你妈!系统:宿主违反系统条约第四条禁止爆粗口,决定处以训练时间提升10倍的惩罚。白薇:*&%^$#@——————————系统:为了成为星际女神,宿主必须参加机甲大赛并取得第一名。白薇:参加机甲大赛和我成我星际女神有个毛关系啊(╯‵□′)╯︵┻━┻系统:宿主违反系统条约第七条不得对系统使用暴力,决定处以训练时间提升50倍的惩罚。白薇:┭┮﹏┭┮简言之,这就是一个特种兵穿越到星际时代,并在养成系统的帮助下打倒小怪兽,斗倒原配女,“迎娶”帝国皇子,最终成为一代星际女神的故事。男主:所以这个故事和我有一毛线的关系?
  • 古玩指南

    古玩指南

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。