登陆注册
20099400000008

第8章 The Talisman of Solomon(3)

He opened it. There was nothing in it but a hollow glass jar the size of an egg. The young man took the jar from the box; it was as hot as fire. He cried out and let it fall. The jar burst upon the floor with a crack of thunder; the house shook and rocked, and the dust flew about in clouds. Then all was still; and when Aben Hassen the Fool could see through the cloud of terror that enveloped him he beheld a great, tall, hideous being as black as ink, and with eyes that shone like coals of fire.

When the young man saw that terrible creature his tongue clave to the roof of his mouth, and his knees smote together with fear, for he thought that his end had now certainly come.

"Who are you?" he croaked, as soon as he could find his voice.

"I am the King of the Demons of the Earth, and my name is Zadok," answered the being. "I was once thy father's slave, and now I am thine, thou being his son. When thou speakest I must obey, and whatever thou commandest me to do that I must do."

"For instance, what can you do for me?" said the young man.

"I can do whatsoever you ask me; I can make you rich."

"You can make me rich?"

"Yes, I can make you richer than a king."

"Then make me rich as soon as you can," said Aben Hassen the Fool, "and that is all that I shall ask of you now."

"It shall be done," said the Demon; "spend all that thou canst spend, and thou shalt always have more. Has my lord any further commands for his slave?"

"No," said the young man, "there is nothing more; you may go now."

And thereupon the Demon vanished like a flash.

"And to think," said the young man, as he came up out of the vault--"and to think that all this I should never have found if I had obeyed the Talisman."

Such riches were never seen in that land as the young man now possessed. There was no end to the treasure that poured in upon him. He lived like an emperor. He built a palace more splendid than the palace of the king. He laid out vast gardens of the most exquisite beauty, in which there were fountains as white as snow, trees of rare fruit and flowers that filled all the air with their perfume, summer-houses of alabaster and ebony.

Every one who visited him was received like a prince, entertained like a king, given a present fit for an emperor, and sent away happy. The fame of all these things went out through all the land, and every one talked of him and the magnificence that surrounded him.

It came at last to the ears of the king himself, and one day he said to his minister, "Let us go and see with our own eyes if all the things reported of this merchant's son are true."

So the king and his minister disguised themselves as foreign merchants, and went that evening to the palace where the young man lived. A servant dressed in clothes of gold and silver cloth stood at the door, and called to them to come in and be made welcome. He led them in, and to a chamber lit with perfumed lamps of gold. Then six black slaves took them in charge and led them to a bath of white marble. They were bathed in perfumed water and dried with towels of fine linen. When they came forth they were clad in clothes of cloth of silver, stiff with gold and jewels.

Then twelve handsome white slaves led them through a vast and splendid hall to a banqueting-room.

When they entered they were deafened with the noise of carousing and merrymaking.

Aben Hassen the Fool sat at the head of the table upon a throne of gold, with a canopy of gold above his head. When he saw the king and the minister enter, he beckoned to them to come and sit beside him. He showed them special favor because they were strangers, and special servants waited upon them.

The king and his minister had never seen anything like what they then saw. They could hardly believe it was not all magic and enchantment. At the end of the feast each of the guests was given a present of great value, and was sent away rejoicing. The king received a pearl as big as a marble; the minister a cup of wrought gold.

The next morning the king and the prime-minister were talking over what they had seen. "Sire," said the prime-minister, "I have no doubt but that the young man has discovered some vast hidden treasure. Now, according to the laws of this kingdom, the half of any treasure that is discovered shall belong to the king's treasury. If I were in your place I would send for this young man and compel him to tell me whence comes all this vast wealth."

"That is true," said the king; "I had not thought of that before.

The young man shall tell me all about it."

So they sent a royal guard and brought the young man to the king's palace. When the young man saw in the king and the prime-minister his guests of the night before, whom he had thought to be only foreign merchants, he fell on his face and kissed the ground before the throne. But the king spoke to him kindly, and raised him up and sat him on the seat beside him.

They talked for a while concerning different things, and then the king said at last, "Tell me, my friend, whence comes all the inestimable wealth that you must possess to allow you to live as you do?"

"Sire," said the young man, "I cannot tell you whence it comes. I can only tell you that it is given to me."

The king frowned. "You cannot tell," said he; "you must tell. It is for that that I have sent for you, and you must tell me."

Then the young man began to be frightened. "I beseech you," said he," do not ask me whence it comes. I cannot tell you."

Then the king's brows grew as black as thunder. "What!" cried he, "do you dare to bandy words with me? I know that you have discovered some treasure. Tell me upon the instant where it is; for the half of it, by the laws of the land, belongs to me, and I will have it."

At the king's words Aben Hassen the Fool fell on his knees.

同类推荐
热门推荐
  • 混在地球的魔法师

    混在地球的魔法师

    爷爷去世之前,把祖上传下的传家宝给了刘闲让刘闲没想到的是,传家宝居然是神器,而他的祖上,是一名牛逼哄哄、登顶法神的穿越者他继承祖业,成了一名混在地球的魔法师,于是炼制药剂、铭文附魔、占星看命……无所不能"是的,我无所不能,因为我是魔法师,站在老祖宗的肩膀上!”
  • 为谁成神

    为谁成神

    逆天又如何?我只做我认为对的。就凭你们?你们太小看我了。我错了?我没有错,错的是你们。都给我去死吧……
  • 第二次世界大战最后结局:全面反攻

    第二次世界大战最后结局:全面反攻

    1939年9月前,中国的抗日战争、埃塞俄比亚的抗意战争等世界反法西斯抵抗运动就拉开了序幕;1939年9月1日,德国入侵波兰,宣告世界反法西斯战争正式开始;1945年9月27日,日本向盟国投降,昭示世界反法西斯伟大战争取得全面胜利。
  • 世界文明奇迹(读好书系列)

    世界文明奇迹(读好书系列)

    每一粒种子在合适的条件下都会发芽,每一个孩子都是未来栋梁的种子。本书以努力用一种新鲜快乐的方式,把那些激励着孩子们健康成长的品质深深植入到他们的心田。
  • 地下王朝

    地下王朝

    一个剑与魔法并重的世界,一条神秘徽章里的乌金飞龙一只从万兽坑从爬出来的战兽会对这个世界造成什么样的影响?一个被神秘闪电洗礼过的少年,怎么从一个流氓头子,到建立了庞大的地下王朝,成为大陆黑暗中的王者?
  • 乱尘谋

    乱尘谋

    更改别人的命运,拥有扫把星体质的改命师。她一笑倾城引王者疯狂,她一颦百媚生逗邪尊下黄泉,她一跺脚仙子匍匐裙下拔腿毛。她一梦,他九世遗忘她,秃驴欲成仙?-不妥!谁谋命运化谁劫,渡此劫生新欲。谁掌黄泉轮回门,此因此果剪中断。人性凉薄我暖人性,地狱无情我收地狱,仙人无爱砸了他个仙人板板。我不狂,只是任性。
  • 完善人生的58个细节

    完善人生的58个细节

    随手关门是一种好习惯,也是一种心态。夏天防蚊虫,冬天防寒气,晚上防小偷。不论是自己的门、别人的门或者是公共场合下的门,关的时候都应该尽量轻一点,不仅可以让门的使用寿命长一点,还可以避免制造噪音干扰大家。能够考虑到大家,不干扰别人,才能获得别人的尊重。
  • 最强弃少混都市

    最强弃少混都市

    医术,他熟用草药,一针见效;武道,他拳脚勇猛,所向披靡;金钱,他身价百亿,无以伦比;美女,他左拥右抱,好不得意!一个古武大陆的少主,居然穿越到世家废柴身上,险些丧命!他又是如何化险为夷,抱得美人归,玩转花花都市,又一路修炼登峰造极,称霸两界?
  • 倾世恨

    倾世恨

    我们在孤独的岁月里会遇见很多人,彼此爱过恨过。命运会强加于我们许多灾难,我们会疲惫会绝望。但是无论结果如何,请铭记那些生命里的温暖。
  • 聊斋志异

    聊斋志异

    本书题材广泛,内容丰富,艺术成就很高。作品成功地塑造了众多的艺术典型,人物形象鲜明生动,故事情节曲折离奇。都教授荐书:聊斋志异。