登陆注册
20269100000103

第103章

The waiter was a jack at all trades; he cultivated Socquard's vines, swept out the cafe and the billiard-room, kept the garden in order, and watered the Tivoli, all for fifty francs a year.He was always without a jacket, except on grand occasions; usually his sole garments were a pair of blue linen trousers, heavy shoes, and a striped velvet waistcoat, over which he wore an apron of homespun linen when at work in the cafe or billiard-room.This apron, with strings, was the badge of his functions.The fellow had been hired by Socquard at the last annual fair; for in this valley, as throughout Burgundy, servants are hired in the market-place by the year, exactly as one buys horses.

"What's your name?" said Rigou.

"Michel, at your service," replied the waiter.

"Doesn't old Fourchon come here sometimes?"

"Two or three times a week, with Monsieur Vermichel, who gives me a couple of sous to warn him if his wife's after them."

"He's a fine old fellow, Pere Fourchon; knows a great deal and is full of good sense," said Rigou, paying for his lemonade and leaving the evil-smelling place when he saw Pere Socquard leading his horse round.

Just as he was about to get into the carriage, Rigou noticed the chemist crossing the square and hailed him with a "Ho, there, Monsieur Vermut!" Recognizing the rich man, Vermut hurried up.Rigou joined him, and said in a low voice:--

"Are there any drugs that can eat into the tissue of the skin so as to produce a real disease, like a whitlow on the finger, for instance?"

"If Monsieur Gourdon would help, yes," answered the little chemist.

"Vermut, not a word of all this, or you and I will quarrel; but speak of the matter to Monsieur Gourdon, and tell him to come and see me the day after to-morrow.I may be able to procure him the delicate operation of cutting off a forefinger."

Then, leaving the little man thoroughly bewildered, Rigou got into the carriole beside Marie Tonsard.

"Well, you little viper," he said, taking her by the arm when he had fastened the reins to a hook in front of the leathern apron which closed the carriole and the horse had started on a trot, "do you think you can keep Bonnebault by giving way to such violence? If you were a wise girl you would promote his marriage with that hogshead of stupidity and take your revenge afterwards."

Marie could not help smiling as she answered:--

"Ah, how bad you are! you are the master of us all in wickedness."

"Listen to me, Marie; I like the peasants, but it won't do for any one of you to come between my teeth and a mouthful of game.Your brother Nicolas, as Aglae said, is after La Pechina.That must not be; I protect her, that girl.She is to be my heiress for thirty thousand francs, and I intend to marry her well.I know that Nicolas, helped by your sister Catherine, came near killing the little thing this morning.You are to see your brother and sister at once, and say to them: 'If you let La Pechina alone, Pere Rigou will save Nicolas from the conscription.'"

"You are the devil incarnate!" cried Marie."They do say you've signed a compact with him.Is that true?"

"Yes," replied Rigou, gravely.

"I heard it, but I didn't believe it."

"He has guaranteed that no attacks aimed at me shall hurt me; that I shall never be robbed; that I shall live a hundred years and succeed in everything I undertake, and be as young to the day of my death as a two-year old cockerel--"

"Well, if that's so," said Marie, "it must be DEVILISHLY easy for you to save my brother from the conscription--"

"If he chooses, that's to say.He'll have to lose a finger," returned Rigou."I'll tell him how."

"Look out, you are taking the upper road!" exclaimed Marie.

"I never go by the lower at night," said the ex-monk.

"On account of the cross?" said Marie, naively.

"That's it, sly-boots," replied her diabolical companion.

They had reached a spot where the high-road cuts through a slight elevation of ground, making on each side of it a rather steep slope, such as we often see on the mail-roads of France.At the end of this little gorge, which is about a hundred feet long, the roads to Ronquerolles and to Cerneux meet and form an open space, in the centre of which stands a cross.From either slope a man could aim at a victim and kill him at close quarters, with all the more ease because the little hill is covered with vines, and the evil-doer could lie in ambush among the briers and brambles that overgrow them.We can readily imagine why the usurer did not take that road after dark.The Thune flows round the little hill; and the place is called the Close of the Cross.No spot was ever more adapted for revenge or murder, for the road to Ronquerolles continues to the bridge over the Avonne in front of the pavilion of the Rendezvous, while that to Cerneux leads off above the mail-road; so that between the four roads,--to Les Aigues, Ville-aux-Fayes, Ronquerolles, and Cerneux,--a murderer could choose his line of retreat and leave his pursuers in uncertainty.

"I shall drop you at the entrance of the village," said Rigou when they neared the first houses of Blangy.

"Because you are afraid of Annette, old coward!" cried Marie."When are you going to send her away? you have had her now three years.What amuses me is that your old woman still lives; the good God knows how to revenge himself."

同类推荐
  • 皇明纪略

    皇明纪略

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 斯未信斋杂录

    斯未信斋杂录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 圣箭堂述古

    圣箭堂述古

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说六字咒王经

    佛说六字咒王经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 片玉山房词话

    片玉山房词话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 位面游灵

    位面游灵

    无论是虚拟还是现实,无论是前世还是今生,无论多少次的轮回,多少次的离别,终有一次,会永远的握住,总不分开。
  • 访谈的艺术(第10版)

    访谈的艺术(第10版)

    行销美国30年的经典教材,一本关于“职业谈话”的必备手册。作为人际传播与交往的重要手段,本书对访谈实现了两个层次的构架:第一层次着眼于访谈的一般规律(第1章到第4章),从宏观方面对访谈所涉及的重要问题——访谈的基本理论、人际传播过程、提问的设计和应用、访谈构架作了简练深刻的论述。从第五章开始.八种主要访谈类型.包括探查性访谈、调查性访谈、招聘式访谈、面试访谈、绩效访谈、说服访谈、咨询性访谈、医患交谈,都在书中得到了切实而生动的阐释。
  • 范村菊谱

    范村菊谱

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 暖色情深

    暖色情深

    这是一个浮华世界里妙手仁心扶危济困的故事,这是一个物欲洪流里饮食男女真情大爱的故事。
  • 平定交南录

    平定交南录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 恩仇

    恩仇

    一个名叫荀达的男子,父亲在被有权势的人嫁祸之后,并让自己倾家荡产,并化名唐博文决心复仇的故事。
  • 五凌决

    五凌决

    我韩炎恒,将一步步踏上武道巅峰,背叛我之人我将负其一生,爱我之人我将护其一世!
  • 我们纵是再坚强:感情被风吹开了花

    我们纵是再坚强:感情被风吹开了花

    楚亦辞:邹冉韵,是我把感情想得太简单,忘了你没心。黎落然:她没出现时,我的世界只有画;她出现的时候,我的世界就只有她。她说她喜欢看画,是因为她的世界没有颜色了,她不知道,她就是我最想画的画,想一辈子画下去的画。邹冉韵:第一次一眼就记住了一张脸,就是那么不经意的一眼,看见了爱情。季林:我爱他,他爱她,她爱他。他们在一起时,我给感情画了个牢;他们分开时,我给感情挖了座坟。我爱过他,但更爱她。
  • 霸天不杀戟

    霸天不杀戟

    霸天不杀戟,出天地变色,风云变幻。霸天出戟天地荡,七式不杀无人荡!灭天诛地灭神魔,一戟九式万世消!不杀传人出世俗,万般仇恨卷大陆!白骨堆,血流河,碎日耀,灭神魔!到底为哪般?
  • 大山作证

    大山作证

    此次出版的三部作品,是由我区资深文学编辑、作家组成的重点作品审读委员会对多部长篇作品认真阅读,提出宝贵的修改意见,经作者反复认真修改后推出的。它们有的以国有企业为背景,反映了两代领导人奋斗精神及感情纠葛;有的撷取了从公元969年至公元1075年这一百零六年间历史,反映了宋、辽、夏这一历史时代发展的轨迹和人生百态;有的通过人类对动物仇视、残杀到和平相处的画卷,呼唤人类善待一切动物的美好愿望,表达了一种大自然和谐平衡的理念。这些作品各具特色,反映了我区长篇小说创作新的实绩,为“金骆驼”丛书增添新的光彩,是我区文坛的又一收获。