登陆注册
20295200000027

第27章

"Within two days Bega had obtained his recall to France; he made arrangements to travel with a lady to whom Murat had given a strong escort, and had just finished dinner with a party of friends, when his servant came to say that a young lady wished to speak to him. The surgeon and the three officers went down suspecting mischief. The stranger could only say, 'Be on your guard--' when she dropped down dead. It was the waiting-woman, who, finding she had been poisoned, had hoped to arrive in time to warn her lover.

" 'Devil take it!' cried Captain Falcon, 'that is what I call love! No woman on earth but a Spaniard can run about with a dose of poison in her inside!'

"Bega remained strangely pensive. To drown the dark presentiments that haunted him, he sat down to table again, and with his companions drank immoderately. The whole party went early to bed, half drunk.

"In the middle of the night the hapless Bega was aroused by the sharp rattle of the curtain rings pulled violently along the rods. He sat up in bed, in the mechanical trepidation which we all feel on waking with such a start. He saw standing before him a Spaniard wrapped in a cloak, who fixed on him the same burning gaze that he had seen through the bushes.

"Bega shouted out, 'Help, help, come at once, friends!' But the Spaniard answered his cry of distress with a bitter laugh.--'Opium grows for all!' said he.

"Having thus pronounced sentence as it were, the stranger pointed to the three other men sleeping soundly, took from under his cloak the arm of a woman, freshly amputated, and held it out to Bega, pointing to a mole like that he had so rashly described. 'Is it the same?' he asked. By the light of the lantern the man had set on the bed, Bega recognized the arm, and his speechless amazement was answer enough.

"Without waiting for further information, the lady's husband stabbed him to the heart.""You must tell that to the marines!" said Lousteau. "It needs their robust faith to swallow it! Can you tell me which told the tale, the dead man or the Spaniard?""Monsieur," replied the Receiver-General, "I nursed poor Bega, who died five days after in dreadful suffering.--That is not the end.

"At the time of the expedition sent out to restore Ferdinand VII. Iwas appointed to a place in Spain; but, happily for me, I got no further than Tours when I was promised the post of Receiver here at Sancerre. On the eve of setting out I was at a ball at Madame de Listomere's, where we were to meet several Spaniards of high rank. On rising from the card-table, I saw a Spanish grandee, an /afrancesado/in exile, who had been about a fortnight in Touraine. He had arrived very late at this ball--his first appearance in society--accompanied by his wife, whose right arm was perfectly motionless. Everybody made way in silence for this couple, whom we all watched with some excitement. Imagine a picture by Murillo come to life. Under black and hollow brows the man's eyes were like a fixed blaze; his face looked dried up, his bald skull was red, and his frame was a terror to behold, he was so emaciated. His wife--no, you cannot imagine her. Her figure had the supple swing for which the Spaniards created the word /meneho/; though pale, she was still beautiful; her complexion was dazzlingly fair--a rare thing in a Spaniard; and her gaze, full of the Spanish sun, fell on you like a stream of melted lead.

" 'Madame,' said I to her, towards the end of the evening, 'what occurrence led to the loss of your arm?'

" 'I lost it in the war of independence,' said she.""Spain is a strange country," said Madame de la Baudraye. "It still shows traces of Arab manners.""Oh!" said the journalist, laughing, "the mania for cutting off arms is an old one there. It turns up every now and then like some of our newspaper hoaxes, for the subject has given plots for plays on the Spanish stage so early as 1570--""Then do you think me capable of inventing such a story?" said Monsieur Gravier, nettled by Lousteau's impertinent tone.

"Quite incapable of such a thing," said the journalist with grave irony.

"Pooh!" said Bianchon, "the inventions of romances and play-writers are quite as often transferred from their books and pieces into real life, as the events of real life are made use of on the stage or adapted to a tale. I have seen the comedy of /Tartufe/ played out--with the exception of the close; Orgon's eyes could not be opened to the truth.""And the tragi-comedy of /Adolphe/ by Benjamin Constant is constantly enacted," cried Lousteau.

"And do you suppose," asked Madame de la Baudraye, "that such adventures as Monsieur Gravier has related could ever occur now, and in France?""Dear me!" cried Clagny, "of the ten or twelve startling crimes that are annually committed in France, quite half are mixed up with circumstances at least as extraordinary as these, and often outdoing them in romantic details. Indeed, is not this proved by the reports in the /Gazette des Tribunaux/--the Police news--in my opinion, one of the worst abuses of the Press? This newspaper, which was started only in 1826 or '27, was not in existence when I began my professional career, and the facts of the crime I am about to speak of were not known beyond the limits of the department where it was committed.

"In the quarter of Saint-Pierre-des-Corps at Tours a woman whose husband had disappeared at the time when the army of the Loire was disbanded, and who had mourned him deeply, was conspicuous for her excess of devotion. When the mission priests went through all the provinces to restore the crosses that had been destroyed and to efface the traces of revolutionary impiety, this widow was one of their most zealous proselytes, she carried a cross and nailed to it a silver heart pierced by an arrow; and, for a long time after, she went every evening to pray at the foot of the cross which was erected behind the Cathedral apse.

"At last, overwhelmed by remorse, she confessed to a horrible crime.

同类推荐
热门推荐
  • 阴债

    阴债

    大姑打死了奶奶,我偷了爷爷的命,刚出生的女儿开口说话,一切的起源,皆因祖传的《术经》而起,祖上欠下的阴债,需要后人偿还。后山坟地突然出现的小屋;安静的小镇巷子男人死绝;白日病床昏睡,夜里魂魄离体的美丽女人;医院查不出的怪病,却使人头疼欲裂,口吐黑水,我身边的怪事不断发生。麻衣相术,马仙附体,茅山传人,各种民间的隐秘传承相继而来……
  • 逆天之始

    逆天之始

    混沌分阴阳,太极生两仪,两仪化三才……天玄演天机,星耀照九天;天玄星耀合,天地可掌控。情爱惊天地,任谁不能挡;天地若欲阻;我敢逆天行。
  • 归簪记

    归簪记

    一支冠镀金箔的富贵之物为何会藏在一娇小柔弱的少女身上,它来自何处,又该去向何方……在西方遥远的边境,忽而冒起一股庞大势力,它与它(她)有何关系……
  • 出人头地

    出人头地

    本故事根据真实人物背景改编。文升的哥哥文浩,因为一次失恋,性格也变的匪夷所思。常常在家里打闹,逼着家里要摩托车,要手机。在那个时候,摩托车和手机还属于奢侈物品,这个本来就不富裕的家庭开始变的支离破碎。弟弟文升,妹妹文欣饱受生活的折磨,兄妹两个一心想出人头地,来改变家庭的状况,让妈妈过上好日子。因为他们都没受过很好的教育,想要出人头地……命运将会带着他们走向何方,繁华的都市又会给他们带来什么?给他们热心帮助的高明,王丽,家境贫苦的文玲他们的命运又会何去何从……
  • 许我一世诺言

    许我一世诺言

    我是舒小麦,本以为同窗四年的藏族男孩多吉是我今生的爱人,多吉却顺从父母的安排,与藏族姑娘结婚的多吉,摧毁我对爱情的执着。意图想毁掉多吉的婚礼的我,却没能力阻止那场藏族婚礼……罗达州是我同学罗达城的哥哥。却没曾想过拒绝罗达城的求婚,反而与他哥哥纠扯在一起,初见罗达州那刻起,误被他女友掌掴,后又被记者“盯”上,就因罗达州,我狼狈不堪,走到哪都会风波不断。多吉这个我曾深深爱着的男人重新出现在我面前,而我违心地接受了罗达州,与他斗智斗勇,我做梦都没想到,罗达州会成为我人生的主角,我以为不再会有爱情,却没骨气地萌生一生一世。爱情,我相信爱情,相信罗达州睡梦中那句话,那一句“我爱你”是对我舒小麦说的。
  • 极品女掌门

    极品女掌门

    林清儿穿越了,可是却莫名的成了一派掌门,本以为从此可以过上颐指气使,无忧无虑的日子。可贼老天怎么就那么坑。师傅死了也就罢了,可身边连个师弟师妹也没有,弄得整个门派就她孤家寡人一个,甚至连个使唤丫头也没有,你确定这就是那视凡人如刍狗的修仙门派?可如果单单是这样,林清儿一咬牙也就忍了。可堂堂的一个修仙门派,居然连坐山门落脚的地也没有……这是要闹哪样啊!…………新人新书,希望大家多多支持,多多收藏,多投推荐票。多谢,多谢……
  • 王家大少

    王家大少

    我名鹏飞,我欲鹏飞!我相信我定能展翅高飞!虽然现在的我是渣渣,不过我还年轻!我有一颗进取不止的心!总有一天我要创造出属于我自己的传说!鹏飞!鹏飞!王鹏飞!勿忘展翅高飞!
  • 兽谑

    兽谑

    前世,她被小三设计而死,重生,她沦为王爷的发泄小妾。每到月圆之夜,成为府中众多小妾的挡箭牌,她不甘心,逃,被抓,再逃……为了成全他的心愿,换回她的自由,她入军营,助他得到天下,赢取心爱的女人。而她,也以为可以潇洒离去,却被他连连阻扰,这个男人,到底想要怎样——她爆了……
  • 恣意物语

    恣意物语

    新书《风流巫医》已经上传,绝对精彩!下面有直通车,希望大家支持。
  • 离婚了,爱情还在吗

    离婚了,爱情还在吗

    当三个男人期待美好生活的时候,却一个变成了廉价的厨娘,另一个变成了重情的弟弟,还有一个变成了免费的取款机。街头上,穆蓝左拥右抱,前面蹲着一个让她给脸色看的。嗯,这小日子过得多舒坦呀。于是,穆蓝理所当然的至上名言:珍爱生命,远离深海。正文第一次的擦肩而过,她没能及时拉住他,上车追了他三条街,痛失二百五十块,最终被他公司的门卫挡在外面,原因是“闲人勿进”……第二次的偶然相遇,她把握机会,闪到他眼前,害他手中的酒水洒在他女伴的胸口。她还没来得及开口,他已抓牢她的手,说“穆小姐,你毁了我女伴的衣服,这第一支舞也只得由你代替。”她沉吟半晌,无语问苍天……第三次的刻意相堵,他时间紧迫,她紧追其后,在他停顿的零点零一秒,气喘吁吁地说:“哎,你能陪我去一趟民政局办离婚么……”一纸婚书,两处签名,一生了断。《原名:蔚海深深比慕蓝》海洋球只能说一句,此文不会弃坑滴!!!!!!!新作《应景生颜华》http://novel.hongxiu.com/a/313238/,顾氏系列篇之一推荐好友的都市文〈女人,不要为难女人》http://novel.hongxiu.com/a/313505/